ويكيبيديا

    "مناصب قضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial office
        
    • judicial positions
        
    • judicial posts
        
    • judicial appointments
        
    • judicial officers
        
    The Tribunal consists of a chairperson and two other members selected from persons who hold or have held high judicial office positions. UN وتتألف المحكمة من رئيس وعضوين آخرين يُختارون من بين أشخاص يشغلون أو سبق لهم أن شغلوا مناصب قضائية رفيعة المستوى.
    The programme included stricter requirements being applied to judges and candidates for judicial office. UN وتضمن البرنامج شروطاً أكثر صرامة تُطبق على القضاة والمرشحين لتقلد مناصب قضائية.
    They have been appointed for judicial positions by the head of UNMIK. UN وقام رئيس بعثة الأمم المتحدة بتعيينهم في مناصب قضائية.
    There were a large number of non-nationals of Liechtenstein who held senior judicial positions. UN ويوجد عدد كبير من غير رعايا ليختنشتاين ممن يشغلون مناصب قضائية عليا.
    Many women occupied leading political positions, including the current Prime Minister, and also held senior judicial posts. UN وتشغل العديد من النساء مناصب سياسية بارزة، بما في ذلك رئيسة الوزراء الحالية، ويشغلن مناصب قضائية رفيعة أيضاً.
    Please clarify the Commission's scope of authority and its statutory role with respect to judicial appointments, and measures it has taken to encourage women applicants for judicial office. UN يُرجى إيضاح نطاق سلطة اللجنة ودورها القانوني في مسألة التعيينات القضائية، والتدابير التي اتخذتها لتشجيع النساء المتقدمات بطلبات لشغل مناصب قضائية.
    The Working Group is delighted, and in the spirit of article 25 of the Universal Declaration of Human Rights invites the Government to take another bold step which will, incidentally, facilitate the forthcoming ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women - by allowing women to become judicial officers. UN ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لذلك، وإذ لا تغرب عن باله المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإنه يدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراء جريء آخر، من شأنه أن ييسر التصديق المعلن على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك بالسماح للنساء بشغل مناصب قضائية.
    They are appointed by the Governor, on the instructions of the Secretary of State, from among persons who hold or have held high judicial office in some part of the Commonwealth. UN ويقوم الحاكم، بناء على تعليمات وزير الخارجية، بتعيينهم من بين الذين يشغلون حالياً أو شغلوا مناصب قضائية عالية في مكان ما من الكمنولث.
    Although no specific qualifications are included in the statute of ILOAT, its long-standing practice has been to appoint persons who hold or have held high judicial office. UN ورغم أن النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لا يشترط فيهم مؤهلات معينة، فقد جرى العرف منذ أمد طويل على تعيين أشخاص تقلدوا أو يتقلدون مناصب قضائية رفيعة.
    As more women enter the legal profession, the number of women in the judiciary continues to show a steady increase, with the fee-paid `feeder'ranks reflecting a higher proportion of women than in salaried judicial office. UN ومع دخول أعداد متزايدة من النساء في مهنة القضاء، يستمر عدد النساء في الهيئات القضائية في التزايد المطرد، ويتزايد كذلك عدد أولئك اللائي يعملن مقابل أتعاب ليعكس ارتفاع نسبة النساء مقارنة بالنساء اللائي يشغلن مناصب قضائية بمرتب.
    The Chairman of the Boundary Commission is appointed by the Governor, acting in his discretion, from among persons who hold or have held high judicial office or high legal office and the other two members are appointed by the Governor on the advice of the Chief Minister and the Leader of the Opposition respectively. UN ويعين الحاكم رئيس اللجنة، بناء على سلطته التقديرية، من بين الأشخاص الذين يشغلون أو شغلوا مناصب قضائية عليا أو مناصب قانونية عليا ويعين الحاكم العضوين الآخرين بناء على مشورة رئيس الوزراء وزعيم حزب المعارضة على التوالي.
    41. The tribunal referred to in paragraph 310 was composed of three persons holding or having held high judicial office. UN 41 - وتابع قائلا إن الهيئة المشار إليها في الفقرة 310 مؤلفة من ثلاث أشخاص يتولون، أو كانوا يتولون، مناصب قضائية رفيعة المستوى.
    Therefore, women are working in judicial positions and as defense lawyers. UN ولهذا فإن المرأة تشغل مناصب قضائية وتعمل كمحامية.
    In addition, members have been elected to serve on various international courts and tribunals, as United Nations special rapporteurs and in other international judicial positions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم انتخاب عضوات للعمل في مختلف المحاكم الدولية بأنواعها، للعمل كمقررات خاصات للأمم المتحدة وفي مناصب قضائية دولية أخرى.
    Comparison of the pension benefits of members of the International Court of Justice and judges and ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda with the pension benefits of judges in comparable judicial positions UN مقارنة بين استحقاقات تقاعد أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين يشغلون مناصب قضائية مماثلة
    The Committee further expressed concern at the fact that very few non-Muslims occupy judicial positions at any level. UN ٠١- كما أعربت اللجنة عن قلقها ﻷن قلة قليلة فقط من غير المسلمين يشغلون مناصب قضائية على كافة المستويات.
    There is, therefore, an urgent need to bring the administration of courts into compliance with the Constitution, to do away with the practice of hiring contract judges and to remove the statutory prohibition that currently prevents lawyers and judges not trained in Sierra Leone from practicing law in the country or being appointed to judicial positions. UN ولذلك، فإن هناك حاجة ملحة لمواءمة إدارة المحاكم مع أحكام الدستور ووضع حد لممارسة توظيف القضاة بعقود ورفع الحظر القانوني الذي يمنع حالياً المحامين والقضاة غير المدربين في سيراليون من ممارسة القانون في البلد أو تعيينهم في مناصب قضائية.
    Although the National Bar Association is mandated by statute to vet candidates for judicial posts and prepare a shortlist of nominees for appointment, indications from several interlocutors were that this has not happened. UN وعلى الرغم من أن الاتحاد الوطني للمحامين مخوَّل قانوناً بتسمية مرشحين لتولي مناصب قضائية وإعداد قائمة نهائية للمرشحين لتعيينهم تنم إفادات الكثيرين ممن تمت مقابلتهم عن أن هذا لم يحدث.
    While they had all been involved in the appointment of judges and prosecutors, unlike the other bodies, at least half the members of the Kosovo Judicial Council were holders of key judicial posts or temporary international or local judges nominated directly by the judiciary. UN وفي حين أنها جميعاً تشارك في تعيين القضاة والمدعين العامين، فإن نصف أعضاء مجلس كوسوفو القضائي، على خلاف الهيئات الأخرى، يشغلون مناصب قضائية هامة أو كقضاة دوليين أو محليين مؤقتين تعينهم السلطة القضائية مباشرة.
    However concern was expressed regarding a decision of July 2007, whereby the President issued a decision to reject the National Judicial Council's recommendation of nine candidates for judicial appointments. UN ومع ذلك، أُعرِبَ عن الانشغال إزاء قرار رئيس الجمهورية الصادر في تموز/يوليه 2007 الذي يقضي برفض التوصيات المقدمة من المجلس بشأن تعيين تسعة مرشحين لشغل مناصب قضائية.
    States parties are encouraged to, inter alia, take temporary special measures to accelerate the achievement of equality; conduct human rights education and training programmes for public officials; and make such training available to judges and candidates for judicial appointments. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، من جملة تدابير أخرى، للتعجيل بتحقيق المساواة؛ وعلى تنفيذ برامج تثقيف وتدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الموظفين العموميين؛ وعلى إتاحة ذلك التدريب للقضاة وللمرشحين لشغل مناصب قضائية.
    Allowing women into the ranks of their judicial officers has helped many countries to make their justice systems more human and bring them closer to the people they have dealings with; in Bahrain, it could make for better understanding of the problems that women face, and make it easier to deal with them. UN ولقد ساهم شغل النساء مناصب قضائية في بلدان كثيرة في إعطاء العدالة وجهاً إنسانياً وتقريبها من المتقاضين؛ وشغل النساء مناصب قضائية في البحرين يمكن أن يساعد على فهم أفضل لمشاكل النساء والاهتمام بشؤونهن على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد