The establishment of additional nuclear-weapon-free zones by the time of the Review Conference in the year 2000 would be welcome. | UN | وسيكون من دواعي الترحيب أن يحل موعد انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠ وقد أنشئت مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية. |
We therefore encourage and support the establishment of additional nuclear-weapon-free zones. | UN | وبالتالي فإننا نشجع ونؤيد إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية. |
56. The development of additional nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension such as the Middle East, was crucial. | UN | 56 - وقال أيضا إن تحديد مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، وخاصة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط، أمر حاسم. |
It is our conviction that the Treaty of Pelindaba will serve to strengthen the international non-proliferation regime and encourage the establishment of additional nuclear-weapon-free zones in other parts of the world. | UN | إننا مقتنعون بأن معاهدة بليندابا ستساعد في توطيد النظام الدولي لعدم الانتشار وتشجيع إقامة مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم. |
In our view, the nuclear—free—space proposal of Belarus fully corresponds to the letter and spirit of the 1995 NPT Review Conference document which welcomes the creation of additional zones free of nuclear weapons by the time of the 2000 NPT Review Conference. | UN | ونرى أن اقتراح بيلاروس إقامة مجال خال من اﻷسلحة النووية يطابق بالكامل نص وروح وثيقة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٥٩٩١ التي ترحب بإنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية بحلول مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٠٠٠٢. |
The States of the regions concerned, and in particular those in regions of tension, should engage in discussions on possible arrangements for additional nuclear-weapon-free zones by 2000. | UN | ينبغي للدول في المناطق المعنية، ولا سيما الدول الموجودة في مناطق النزاع، أن تدخل في مناقشات بشأن الترتيبات الممكنة ﻹنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية بحلول عام ٢٠٠٠. |
It is our conviction that the Treaty of Pelindaba will serve to strengthen the international non-proliferation regime and encourage the establishment of additional nuclear-weapon-free zones in other parts of the world. | UN | ونحـن مقتنعـون بـأن المعاهـدة ستعمل على تدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وعلـى تشجيع إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم. |
The declaration adopted by the Civil Society Forum for Nuclear-Weapon-Free Zones recommended the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, including single-State zones; | UN | وأوصى الإعلان الذي اعتمده منتدى المجتمع المدني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بإقامة مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، بما يشمل المناطق المكوَّنة من دولة واحدة؛ |
The Conference should encourage the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, in parallel with the resolution of long-standing conflicts, in areas such as the Middle East and the Korean Peninsula. | UN | ويتعين على المؤتمر تشجيع إقامة مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، بصورة موازية لحل الصراعات الطويلة الأجل، في مناطق كالشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
The Conference should encourage the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, in parallel with the resolution of long-standing conflicts, in areas such as the Middle East and the Korean Peninsula. | UN | ويتعين على المؤتمر تشجيع إقامة مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية، بصورة موازية لحل الصراعات الطويلة الأجل، في مناطق كالشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
With regard to article VII of the Treaty, the Netherlands believes that decision No. 2 of the 1995 Extension and Review Conference and the outcome document of the 2000 Review Conference reaffirm the need to establish additional nuclear-weapon-free zones, especially in regions of tension such as the Middle East. | UN | أما فيما يتعلق بالمادة السابعة من المعاهدة, فإن هولندا تعتقد أن القرار رقم 2، الصادر عن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة يؤكدان مرة أخرى على ضرورة إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية, ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط. |
∙ The establishment of additional nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned, particularly in regions afflicted with conflicts, enhances regional and global peace and security and contributes to non-proliferation and disarmament. | UN | ● إن إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية، بالاستناد إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية، ولا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاعات، أمر يساعد على استتباب السلام واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويساهم في عدم الانتشار وفي نزع السلاح. |
136. The States of the regions concerned, and in particular those in regions of tension, should engage in discussions on possible arrangements for additional nuclear-weapon-free zones by 2000. | UN | ٦١٣ - ينبغي للدول في المناطق المعنية، ولا سيما الدول الموجودة في مناطق النزاع، أن تدخل في مناقشات بشأن الترتيبات الممكنة لإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية بحلول عام ٠٠٠٢. |
That document, to which the United States attaches a great deal of importance, called for the establishment of additional nuclear-weapon-free zones as well as for the cooperation, respect and support of all nuclear-weapon States with regard to the relevant protocols necessary to make such zones effective. | UN | وتدعو تلك الوثيقة، التي تعلق الولايات المتحدة قدرا كبيرا من اﻷهمية عليها إلى إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية علاوة على التعاون والاحترام والدعم من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بالبروتوكولات ذات الصلة الضرورية لجعل هذه المناطق واقعا حيا بالفعل. |
25. Encourages parliaments to support the full ratification and implementation of existing nuclear-weapon-free zones, and to explore the possibility of establishing additional nuclear-weapon-free zones freely agreed by States in specific regions; | UN | 25 - تشجع البرلمانات على دعم التصديق والتنفيذ الكاملين للمناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وعلى بحث إمكانية إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية تتفق عليها الدول بحرية في مناطق محددة؛ |
88. The Review Conference should welcome the entry into force of the treaties of Semipalatinsk and Pelindaba, and encourage the establishment of additional nuclear-weapon-free zones. | UN | 88 - وينبغي أن يرحّب المؤتمر الاستعراضي بدخول معاهدتي سميبالاتينسك وبليندابا حيّز النفاذ وأن يُشجّع على إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية. |
88. The Review Conference should welcome the entry into force of the treaties of Semipalatinsk and Pelindaba, and encourage the establishment of additional nuclear-weapon-free zones. | UN | 88 - وينبغي أن يرحّب المؤتمر الاستعراضي بدخول معاهدتي سميبالاتينسك وبليندابا حيّز النفاذ وأن يُشجّع على إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية. |
In addition to the NPT, the comprehensive test-ban treaty and other measures of nuclear disarmament and security assurances, the problem of the creation of additional nuclear-weapon-free zones, which has received further momentum with the final text of a treaty on an African nuclear-weapon-free zone, is emerging as one of the key elements in the mathematics of the security equation. | UN | وبالاضافة إلى معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب والتدابير اﻷخرى لنزع السلاح النووي والضمانات اﻷمنية، فإن مشكلة إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية، التي تلقت قوة دفع أخرى في النص الختامي لمعاهدة بشأن جعل القارة اﻷفريقية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، بدأت تظهر كأحد العناصر اﻷساسية في المعادلة اﻷمنية. |
(g) Full implementation of the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Central Asia and of Mongolia's nuclear-weapon-free status, including signature and ratification by nuclear-weapon States and other States, of relevant protocols to those Treaties, and the establishment of additional nuclear-weapon-free zones; | UN | (ز) التطبيق الكامل لمعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، ووسط آسيا، ولمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك توقيع وتصديق الدول الحائزة للسلاح النووي وغيرها من الدول على البروتوكولات ذات الصلة الخاصة بتلك المعاهدات، وإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية؛ |
(g) Full implementation of the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Central Asia and of Mongolia's nuclear-weapon-free status, including signature and ratification by nuclear-weapon States and other States, of relevant protocols to those Treaties, and the establishment of additional nuclear-weapon-free zones; | UN | (ز) التطبيق الكامل لمعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا، ووسط آسيا، ولمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول على البروتوكولات ذات الصلة الخاصة بتلك المعاهدات، وإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية؛ |
(a) additional zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction should be established especially in the Middle East, in accordance with Security Council resolution 487 (1981) and the relevant General Assembly resolutions; | UN | (أ) ينبغي إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط وفقا لقرار مجلس الأمن 478 (1981) وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |