ويكيبيديا

    "مناطق التعدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mining areas
        
    • mining zones
        
    • mining regions
        
    • mining area
        
    • mining sites
        
    :: Establishment of trade centres in key mining areas UN :: إنشاء مراكز تجارية في مناطق التعدين الرئيسية
    In order to conduct such assessments, monitor mercury in fish tissue in fish caught downstream from mining areas is necessary. UN ولابد، لإجراء مثل هذه التقييمات، من رصد الزئبق في أنسجة الأسماك التي يتم صيدها في اتجاه المجرى في مناطق التعدين.
    One of the key points of this law is its recognition of mining areas for indigenous people and persons of African descent. UN ومن النقاط الرئيسية في هذا النص التشريعي تحديد مناطق التعدين للشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية.
    This has often led to direct conflicts and militarization of mining areas. UN وكثيرا ما أدى ذلك إلى نزاعات مباشرة وإلى إضفاء الطابع العسكري على مناطق التعدين.
    Overall price and production decreases have had negative socioeconomic consequences in some mining zones. UN وانعكس انخفاض الأسعار والإنتاج بشكل عام سلبا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على بعض مناطق التعدين.
    In some cases, Mining Agents actively attempt to prevent the interference of other agencies in mining areas. UN وفي بعض الحالات، يسعى وكلاء التعدين بشكل نشط إلى منع تدخل وكالات أخرى في مناطق التعدين.
    The next phase foresees the eventual demilitarization and control of mining areas. UN وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف.
    Both fronts have access to key mining areas and exchange minerals for money and supplies. They also generate revenue through roadblocks and local taxation. UN ولكلا الجبهتين منافذ إلى مناطق التعدين وتبادل المواد المعدنية لقاء المال والإمدادات، ويحصلون كذلك على إيرادات بواسطة إغلاق الطريق وفرض ضرائب محلية.
    The Panel is concerned that as the stakes rise in mining areas, individuals may resort to the use of small arms to resolve disputes. UN والفريق قلق من أن أهمية مناطق التعدين الآخذة بالارتفاع قد تحمل الأفراد على استخدام الأسلحة الصغيرة لحل نزاعاتهم.
    Their vulnerability is magnified by their isolation from the outside world and by the fact that there is essentially no farming or other alternative occupation in the mining areas. UN ومما يزيد من هشاشة أوضاعهم انعزالهم عن العالم الخارجي وكون مناطق التعدين لا تكاد توجد فيها أنشطة زراعية أو مهن بديلة.
    However, the Group notes that an increase in the number of active mining areas does not necessarily imply an increase in rough diamond output. UN بيد أن الفريق لاحظ أن الزيادة في عدد مناطق التعدين النشطة لا يعني بالضرورة حدوث زيادة في ناتج الماس الخام.
    The applicant indicated that the environmental studies of impacts would focus on the identified mining areas and their surroundings, including the potential disturbance of the environment on the slopes deeper than the mining area. UN وأشار مقدم الطلب إلى أن دراسات التأثيرات البيئية ستركز على مناطق التعدين المحددة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك احتمال الإخلال بتوازن البيئة في المنحدرات الموجودة في أعماق تتجاوز منطقة التعدين.
    This is now beginning to seriously affect the social, economic and environmental stability of local communities in proximity to the mining areas. UN وهذا الأمر بدأ يؤثر تأثيرا خطيرا على الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والبيئي للمجتمعات المحلية القريبة من مناطق التعدين.
    Farine has been in high demand, particularly in the mining areas of Guyana. UN وثمة طلب عال على دقيق المنيهوت، ولا سيما في مناطق التعدين في غيانا.
    Flight rotations serve as an important indicator of food and commodities arriving in remote mining areas. UN ويُتخذ تناوب الرحلات كمؤشر مهم للمواد الغذائية والسلع الأساسية التي تصل إلى مناطق التعدين النائية.
    Both these changes will reflect positively on the potential for sustainable socioeconomic development in mining areas. UN وسيكون لكل هذه التغييرات انعكاس إيجابي على إمكانية تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في مناطق التعدين.
    Other mining areas, such as Shabunda and Kasese, experience similar difficulties. UN وتواجه مناطق التعدين الأخرى، مثل شابوندا وكاسيس، صعوبات مماثلة.
    An illustration of this is particularly true in the mining areas of one country where we work where women have been lured away and then kidnapped, forced into servitude for the men working the mines. UN وخير مثال على ذلك هو ما يحدث في مناطق التعدين في أحد البلدان التي نعمل فيها، حيث تعرضت النساء لإغواء الابتعاد ثم الاختطاف، وإرغامهن على الاستعباد من قبل الرجال العاملين في المناجم.
    In some areas, the Government has successfully demilitarized mining zones, notably in parts of South Kivu, thus creating a situation favourable to the validation of several mines in the province. UN وفي بعض المناطق، نجحت الحكومة في تجريد مناطق التعدين من السلاح، ولا سيما في أجزاء من كيفو الجنوبية، وهو ما يمهد السبيل لحالة مؤاتية لاعتماد عدة مناجم في المقاطعة.
    A project for reducing mercury pollution in mining regions was also being implemented. UN كما إنه يجري تنفيذ مشروع لتقليل التلوث من الزئبق المستخدم في مناطق التعدين.
    This close relationship suggests that Malange is the most important UNITA mining area. UN وتوحي هذه العلاقة الوثيقة بأن ميلانج هي أهم مناطق التعدين التي تسيطر عليها يونيتا.
    Former mining sites were being reclaimed and replanted and a plan for the reclamation of 200 former mining sites within the next decade would be submitted shortly to Congress. UN ويجري استصلاح مناطق التعدين السابقة وإعادة تشجيرها، وستقدم إلى الكونغرس عما قريب خطة لاستصلاح 200 موقع تعدين سابق خلال العقد القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد