ويكيبيديا

    "مناطق الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous areas
        
    • indigenous territories
        
    • indigenous regions
        
    • indigenous peoples' territories
        
    • indigenous peoples' regions
        
    • indigenous peoples' areas
        
    UNICEF has made significant efforts to promote birth registration in indigenous areas. UN واضطلعت اليونيسيف بجهود كبيرة لنشر تسجيل المواليد في مناطق الشعوب الأصلية.
    New programmes have been created to improve education quality by training teachers in and for indigenous areas. UN وتحسينا لنوعية التعليم، وضعت برامج جديدة لتدريب المعلمين العاملين أو المنتدبين في مناطق الشعوب الأصلية.
    As a result, some indigenous areas in South and South-East Asia are among the most heavily militarized regions in the world. UN ونتيجة لذلك تعتبر بعض مناطق الشعوب الأصلية في جنوب وجنوب شرق آسيا من بين أكثر المناطق عسكرة في العالم.
    Where social conflicts erupt in connection with extractive or development plans in indigenous territories, everybody loses. UN وحيثما تندلع نزاعات اجتماعية تتعلق بالخطط الاستخراجية أو الإنمائية في مناطق الشعوب الأصلية فكل طرف يخسر بغير استثناء.
    In mid-2012, the units serving indigenous regions were equipped with intercultural facilities. UN وفي منتصف عام 2012، عُززت هذه الوحدات بعناصر للتفاعل الثقافي في مناطق الشعوب الأصلية.
    :: The adoption of laws controlling investor activities and mitigating the negative impact of economic liberalization on indigenous peoples' territories. UN :: اعتماد قوانين تنظيم أنشطة المستثمرين وتخفف الأثر السلبي للتحرير الاقتصادي على مناطق الشعوب الأصلية.
    To support that Programme, 50 alternative tourism destinations in indigenous areas were advertised and promoted in 2008. UN ودعما لهذا البرنامج، تم خلال هذا العام التعريف بما عدده 50 موقعا للسياحة البديلة في مناطق الشعوب الأصلية والترويج لها.
    Project for the Management and Conservation of Natural Resources in indigenous areas UN وتضم هذه البرامج مشروع إدارة الموارد الطبيعية في مناطق الشعوب الأصلية والحفاظ عليها.
    :: Number of abattoirs constructed in indigenous areas UN :: عدد المجازر المنشأة في مناطق الشعوب الأصلية
    A company with a footprint in indigenous areas should develop a policy to address how it engages with indigenous peoples. UN وعلى الشركة التي لها موطئ قدم في مناطق الشعوب الأصلية أن تضع سياسة عامة تتناول طريقة تعاملها مع الشعوب الأصلية.
    A company with a footprint in indigenous areas should develop a policy to address how it engages with indigenous peoples. UN وعلى الشركة التي لها موطئ قدم في مناطق الشعوب الأصلية أن تضع سياسة عامة تتناول طريقة تعاملها مع الشعوب الأصلية.
    This means that information and services are adequate in number, easily accessible and in close proximity to indigenous areas. UN وهذا يعني أن تكون المعلومات والخدمات كافية من حيث العدد، وعلى مقربة من مناطق الشعوب الأصلية ويمكن الوصول إليها بسهولة.
    In addition, the State party should implement specific training programmes for legal officials responsible for representing the judiciary in indigenous areas. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    In Colombia, the arrival of extractive industries in indigenous areas has reportedly triggered the infiltration of indigenous territories by drug traffickers and guerrillas, together with the militarization of those territories. UN وفي كولومبيا، تفيد التقارير بأن وصول الصناعات الاستخراجية إلى مناطق الشعوب الأصلية قد أدى إلى تسلل مهربي المخدرات وأفراد العصابات إلى أراضي تلك الشعوب فضلاً عن دخول الأسلحة إليها.
    Conflict in many indigenous territories had also caused significant population displacement and destruction of natural resources and ancestral lands. UN وإن الصراعات التي تمس العديد من مناطق الشعوب الأصلية هي أيضا سبب هام في تشريدهم وتدمير مواردهم الطبيعية وأراضي أجدادهم.
    Similar initiatives are being implemented in indigenous territories in Colombia, and among the Maasai in Kenya. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في مناطق الشعوب الأصلية في كولومبيا، وفي أوساط الماساي في كينيا.
    Similar initiatives are being implemented in indigenous territories in Colombia, and among the Maasai in Kenya. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في مناطق الشعوب الأصلية في كولومبيا، وفي أوساط الماساي في كينيا.
    The Board of Trustees had worked in close coordination with the Indigenous Global Coordinating Committee for the selection of grantees, and the grants had been divided equally among the seven indigenous regions. UN وعمل مجلس أمناء الصندوق بتنسيق وثيق مع لجنة التنسيق العالمية للشعوب الأصلية من أجل اختيار المستفيدين من المنح التي وزعت بالتساوي بين مناطق الشعوب الأصلية السبع.
    Hjalmar Dahl, co-Chair of the Global Coordinating Group, emphasized that the final outcome document should be concise and action-oriented, with concrete recommendations, time frames and follow-up mechanisms, and should reflect the priorities of all indigenous regions. UN وأكد السيد هيلمار دال، الرئيس المشارك لمجموعة التنسيق العالمية، على ضرورة أن تكون وثيقة النتائج الختامية مقتضبة وعملية، وأن تتضمن توصيات ملموسة، وأطراً زمنية، وآليات متابعة، وأن تعكس أولويات مناطق الشعوب الأصلية.
    :: The complete abandonment of transmigration policies and programmes, and the prevention of illegal migration to indigenous peoples' territories. UN :: التخلي التام عن سياسات وبرامج التهجير، ومنع الهجرة غير المشروعة إلى مناطق الشعوب الأصلية.
    (v) Encourage education, instruction and trainings, disseminate information about the use of all types of electricity and reduce the impact on the environment and on society in the indigenous peoples' regions in order to ensure that development is safe and sustainable; UN ' 5` تشجيع التثقيف، والتوجيه، والتدريب، ونشر المعلومات بشأن استخدام أنواع الكهرباء كافة بصورة فعالة والحد من آثارها على البيئة والمجتمع في مناطق الشعوب الأصلية بما يكفل جعل التنمية مأمونة ومستدامة؛
    Provisional protection for the indigenous peoples' areas where the land is not yet registered UN الحماية التي تحظى بها مناطق الشعوب الأصلية في المقاطعات التي لم تسجل فيها الأراضي بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد