ويكيبيديا

    "مناطق الصراع المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • areas of armed conflict
        
    • zones of armed conflict
        
    • regions of armed conflict
        
    • conflict areas
        
    • armed conflict zones
        
    Uganda has been a victim of the use of cluster munitions, with devastating effects on our population in areas of armed conflict. UN وأوغندا ما برحت ضحية استخدام الذخائر العنقودية مع ما تنطوي عليه من آثار مدمرة على سكاننا في مناطق الصراع المسلح.
    Denmark fully supports efforts to secure the safety and protection of United Nations personnel operating in areas of armed conflict. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح.
    According to the Episcopal Conference, between 1980 and 1994 some 600,000 people were displaced from the areas of armed conflict to the towns. UN ووفقا لمؤتمر اﻷسقفيات تم في الفترة بين ١٩٨٠ و ١٩٩٤ نزوح نحو ٠٠٠ ٦٠٠ شخص من مناطق الصراع المسلح إلى المدن.
    Various challenges in providing effective medical care in zones of armed conflict were outlined to the Standing Committee. UN عرضت على اللجنة الدائمة تفاصيل مختلف التحديات التي تواجه عملية توفير الرعاية الطبية الفعالة في مناطق الصراع المسلح.
    Various challenges in providing effective medical care in zones of armed conflict were outlined to the Standing Committee. UN عرضت على اللجنة الدائمة تفاصيل مختلف التحديات التي تواجه عملية توفير الرعاية الطبية الفعالة في مناطق الصراع المسلح.
    27. In 2003, special attention was paid to promoting biodiversity conservation in regions of armed conflict. UN 27 - وفي عام 2003، أولي اهتمام خاص بتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في مناطق الصراع المسلح.
    (g) The strategy to provide training for battalions in the conflict areas of Montes de María, Magdalena Medio and the Pacific Coast region (visits were made to 12 military units between 2008 and 2009, with priority accorded to the three issues of prevention of adolescent pregnancies, prevention of gender-based violence with emphasis on sexual violence, and prevention of HIV/AIDS); UN (ز) استراتيجية إتاحة التدريب للكتائب في مناطق الصراع المسلح وهي مونت دي ماريا وماجدالينا ومنطقة ساحل المحيط الهادئ (أُجريت زيارات شملت 12 وحدة عسكرية بين عامي 2008 و2009، حظيت فيها بالأولوية المسائل الثلاثة المتمثلة في تجنب حمل المراهقات ومنع العنف القائم على نوع الجنس، مع التركيز على العنف الجنسي والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز)؛
    There are also increasing reports of killings of journalists in areas of armed conflict. UN وهناك أيضا تقارير متزايدة عن حالات لقتل الصحفيين في مناطق الصراع المسلح.
    That claim is special in the case of street children, children coerced into drug addiction, refugee children and children in the areas of armed conflict or natural disasters. UN وهذا أمر واجب بدرجة أكبر في حالة أطفال الشوارع، واﻷطفال الذين يُكرهون على إدمان المخدرات، وأطفال اللاجئين واﻷطفال في مناطق الصراع المسلح أو الكوارث الطبيعية.
    They often had to cross areas of armed conflict or were exposed to assaults and rape. UN إذ كثيرا ما عليهن عبور مناطق الصراع المسلح حيث يعرضن أنفسهن للاعتداء أو الاغتصاب.
    areas of armed conflict still exist. UN وما زالت مناطق الصراع المسلح قائمة.
    In this context, further efforts should be initiated in the areas of gender equality and children's rights, particularly of those children who so often pay a disproportionately high price in areas of armed conflict. UN وفي هذا الصدد، يجب المبادرة ببذل مزيد من الجهود في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل، ولا سيما أولئك الأطفال الذين كثيرا ما يدفعون ثمنا باهظا في مناطق الصراع المسلح.
    Expressing its strong belief that the rapid and unconditional release of women and children taken hostage in areas of armed conflict will promote the implementation of the noble goals enshrined in the Beijing Declaration and the Platform for Action, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الشديد بأن من شأن إطلاق سراح النساء واﻷطفال المعتقلين كرهائن في مناطق الصراع المسلح أن يعزز تنفيذ اﻷهداف النبيلة التي يكرسها إعلان ومنهاج عمل بيجين،
    Violence against women in areas of armed conflict UN العنف ضد المرأة في مناطق الصراع المسلح
    Children are our future and all should continue to support the work of the Secretary-General and his Special Representative to safeguard and protect them in areas of armed conflict. UN اﻷطفال مستقبلنا، وينبغي لنا جميعا أن نواصل دعم مهمة اﻷمين العام وممثله الخاص الرامية إلى المحافظة عليهم وحمايتهم في مناطق الصراع المسلح.
    It would be remarkable, for instance, if the forthcoming Atlanta Olympic Games could be used as an opportunity to undertake, in areas of armed conflict, campaigns for the medical care and the general vaccination of children. UN وعلى سبيل المثال سيكون عملا رائعا إذا انتهزت فرصة اﻷلعاب اﻷولمبية القادمة في اطلنطا لﻹضطلاع بحملات لتوفير العناية الطبية والتلقيح العام لﻷطفال في مناطق الصراع المسلح.
    Refugee children, including adolescents, are often also prone to forcible recruitment by armed groups and national armed forces where refugee camps are located in close proximity to zones of armed conflict. UN ويكون الأطفال اللاجئون، بمن فيهم المراهقون، عرضة، في أحيان كثيرة أيضاً، للتجنيد القسري في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية حيثما كانت مخيمات اللاجئين على مقربة من مناطق الصراع المسلح.
    Refugee children, including adolescents, are often also prone to forcible recruitment by armed groups and national armed forces where refugee camps are located in close proximity to zones of armed conflict. UN ويكون الأطفال اللاجئون، بمن فيهم المراهقون، عرضة، في أحيان كثيرة أيضاً، للتجنيد القسري في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية حيثما كانت مخيمات اللاجئين على مقربة من مناطق الصراع المسلح.
    Refugee children, including adolescents, are often also prone to forcible recruitment by armed groups and national armed forces where refugee camps are located in close proximity to zones of armed conflict. UN ويكون الأطفال اللاجئون، بمن فيهم المراهقون، عرضة، في أحيان كثيرة أيضاً، للتجنيد القسري في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية حيثما كانت مخيمات اللاجئين على مقربة من مناطق الصراع المسلح.
    In addition, the lack of governmental and institutional stability that persists in regions of armed conflict aid the proliferation of trafficking without impunity for those who both arrange the trafficking of women and girls and those who stimulate the demand for trafficking, including military presences. UN وعلاوة على ذلك، يساعد استمرار انعدام الاستقرار الحكومي والمؤسسي في مناطق الصراع المسلح على انتشار الاتجار بالأشخاص في ظل إفلات منظمي الاتجار بالنساء والفتيات ومحفزي الطلب عليه من العقاب، بما في ذلك العناصر العسكرية الموجودة في بعض المناطق.
    The inadequate security at conventional ammunition warehouses and/or the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus in certain countries or geographic areas that, for various reasons (in particular, a lack of sufficient national legislative and administrative capacity), are not subject to effective intervention and control encourages the diversion of ammunition to criminal circles or the clandestine supplying of conflict areas. UN ويؤدي عدم التأمين الكافي لمخزونات الذخيرة التقليدية و/أو التكديس المفرط للموجود منها في بلدان أو مناطق جغرافية معينة لا تخضع، لأسباب مختلفة لعمليات التدخل والرقابة الفعالة (وبخاصة بسبب الافتقار للقدرات التشريعية والإدارية الوطنية الكافية)، إلى تحول الذخيرة إلى الدوائر الإجرامية أو إلى إمداد مناطق الصراع المسلح بها في الخفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد