ويكيبيديا

    "مناطق الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency areas
        
    • Development of Emergency Zones
        
    • the emergency zones
        
    • emergency area
        
    We have a positive view of the expansion and implementation of tripartite schemes of cooperation in United Nations humanitarian operations in which United Nations humanitarian goods are delivered to emergency areas by Russian means of transport. UN ونحن ننظر نظرة إيجابية إلى توسيع وتنفيذ الخطط الثلاثية للتعاون في عمليات المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها، والتي يتم فيها تسليم المواد المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى مناطق الطوارئ بوسائل نقل روسية.
    Provincial prosecutors who attempt to investigate charges of human rights violations, including torture, particularly in the emergency areas, have often been thwarted by members of the armed forces. UN وقاوم أفراد القوات المسلحة في أحيان كثيرة المدعين المحليين الذين حاولوا التحقيق في تهم انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التعذيب، وبخاصة في مناطق الطوارئ.
    As part of ongoing efforts to improve the Consolidated Inter-Agency Appeal, the 1999 Appeal included for the first time a core programme strategy which prioritizes inputs on the basis of a clear differentiation between acute areas, threshold areas and chronic emergency areas. UN وكجزء من الجهود الجارية لتحسين النداء الموحد المشترك بين الوكالات، تضمن نداء عام ١٩٩٩ ﻷول مرة استراتيجية برنامجية أساسية. وتحدد أولويات اﻷنشطة على أساس التمييز الواضح بين مناطق الطوارئ الحادة والمناطق التي على عتبة الطوارئ ومناطق الطوارئ المزمنة.
    237. The Programme of Support for Resettlement and Development of Emergency Zones (PAR) is working on the problem of microenterprise in the Department of Puno, and in particular in the provinces of Azángaro and Melgar. UN 237 - عالج برنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية مسألة الشركات الصغيرة للغاية في نطاق مقاطعة بونو، وعلى وجه التحديد في مقاطعتي أسانغارو وملغر.
    T.24. The Ministry of Women and Social Development, through its Programme to Support the Resettlement and Development of Emergency Zones (PAR), is sponsoring social projects to address the impact that political violence has had on women, and to prepare them to take the lead in developing their communities by participating actively in public and decision-making forums. UN ر-24 قامت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، عن طريق برنامجها لدعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ تنميتها بتنفيذ مشاريع اجتماعية ترمي إلى إزالة آثار العنف السياسي في النساء لإعدادهن لتصبحن رائدات في تنمية مجتمعاتهن عن طريق المشاركة النشطة في المجالات العامة ومجالات اتخاذ القرارات.
    Local commanders remain the paramount authority in the emergency zones. UN ولا يزال القادة المحليون يمثلون السلطة الرئيسية في مناطق الطوارئ.
    Selected security advisers and field security officers have received specialized training to help them support all United Nations Disaster Assessment and Coordination teams deployed to an emergency area. UN وقد تلقى موظفون مختارون من بين مستشاري الأمن وضباط الأمن الميداني تدريبا متخصصا لمساعدتهم على دعم كافة أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق الموفدة إلى إحدى مناطق الطوارئ.
    In 1998, the Operation Lifeline Sudan northern sector established over 70 feeding centres, currently serving as referral centres for malnutrition in emergency areas. UN وفـي عـام ١٩٩٨ أقـام القطـاع الشمالـي لعملية شريان الحياة للسودان أكثر من ٧٠ مركزا غذائيا تقوم، فـي الوقت الراهن بدور مراكز اﻹحالة فيمـا يتعلق بسوء التغذية في مناطق الطوارئ.
    By mid-year, 57,000 additional children had access to primary education in emergency areas and nearly 2,500 teachers were trained. UN وبحلول منتصف العام، كان بإمكان 000 57 طفل إضافي الحصول على التعليم الابتدائي في مناطق الطوارئ وجرى تدريب حوالي 500 2 معلم.
    55. Large quantities of essential humanitarian aid have reached emergency areas in spite of insecurity. Development work, including the repatriation of refugees, has taken place in the more secure areas. UN ٥٥ - ورغم انعدام اﻷمن وصلت كميات ضخمة من المعونة اﻹنسانية اﻷساسية إلى مناطق الطوارئ واضطلع باﻷعمال اﻹنمائية، ومن بينها إعادة اللاجئين إلى الوطن، في المناطق اﻷكثر أمنا.
    In the past, the OLS programme approach had aimed at strengthening the resiliency of populations, whether they lived in acute, threshold or chronic emergency areas. UN وكان النهج البرنامجي لشريان الحياة للسودان موجها في الماضي إلى تعزيز قدرة الجماعات السكانية على التعافي سواء أكانوا يعيشون في مناطق الطوارئ الحادة أو في المناطق التي على عتبة الطوارئ أو في مناطق الطوائ المزمنة.
    To make these valuable tools available in time in emergency areas, it is important that more States ratify or adhere to the 1998 Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations. UN ولإتاحة هذه الأدوات القيّمة في مناطق الطوارئ في الوقت المناسب، من الهام أن يصادق عدد أكبر من الدول على اتفاقية تامبيري لسنة 1998 بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض التخفيف من أثر الكوارث ولعمليات الاغاثة، أو ينضم اليها.
    Services associated with the RADARSAT programme, such as emergency programming, near-real-time data processing and electronic delivery, allow response agencies to receive data and assess emergency areas quickly during periods of crisis. UN وتؤدي الخدمات المقترنة ببرنامج رادارسات، كبرمجة الطوارئ و تجهيز البيانات في الوقت القريب من الحقيقي والتسليم الالكتروني للبيانات، بالسماح للوكالات المعنية بالحصول على البيانات وتقدير مناطق الطوارئ بسرعة خلال فترات الأزمات.
    She was deeply concerned that in many recent emergency situations human rights defenders had been prevented from fulfilling that role: often they were denied visas to enter the country or faced bureaucratic barriers that prevented or delayed their access to emergency areas or to victims or witnesses. UN وأعربت عن قلقها البالغ إزاء منع المدافعين عن حقوق الإنسان في العديد من حالات الطوارئ التي حدثت مؤخرا من أداء ذلك الدور: فقد حُرموا في كثير من الأحيان من الحصول على تأشيرات لدخول البلد أو تعرضوا لحواجز بيروقراطية منعتهم أو أخّرتهم من الوصول إلى مناطق الطوارئ أو من الاتصال بالضحايا أو الشهود.
    At the same time, the Council emphasized the importance of the role of the Emergency Relief Coordinator in facilitating access to emergency areas by operational organizations, coordinating inter-agency needs assessment missions, preparing consolidated appeals and supporting field coordination. UN كما أكد المجلس في الوقت ذاته أهمية دور منسق اﻹغاثة الطارئة في تيسير وصول المنظمات التنفيذية إلى مناطق الطوارئ وفي تنسيق بعثات تقييم الحاجات المشتركة بين الوكالات، وإعداد نداءات موحدة ودعم التنسيق الميداني.
    105. The MIMDES Programme to Support the Resettlement and Development of Emergency Zones (PAR) has implemented a programme of educational grants for orphaned boys and girls (as provided in Law 27277), to restore the educational and vocational opportunities lost to them through their status as orphans. UN 105 - نفذ برنامج إعادة دعم التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها برنامج المنح الدراسية لليتامى من الجنسين (وفقا للمنصوص عليه في القانون رقم 27277)، بهدف تعويض فرص التعليم والعمل المفقودة بسبب التيتم.
    218. Through the " Million Peasants " initiative of the Programme to Support the Resettlement and Development of Emergency Zones (PAR), three microcredit projects for women have been implemented in the departments of Ayacucho, Junín and Puno, providing a total of 76 microcredits for the benefit of 1,219 rural women. UN 218 - نفذت عن طريق برنامج " المليون فلاح " ، التابع لبرنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها، ثلاثة مشاريع لتقديم القروض الصغيرة للغاية إلى النساء في مقاطعات أياكوتشو وخونين وبونو، فمنحن ما مجموعه 76 قرضا صغيرا للغاية استفادت منها 291 1 امرأة في المنطقة الريفية.
    There has certainly been a marked decrease in such periods over the years with the longest ones (in the emergency zones) decreasing from 30 to 15 to the present 10 days. UN وقد حدث انخفاض ملحوظ بكل تأكيد في مثل هذه الفترات عبر السنوات إذ إن أطول هذه الفترات (في مناطق الطوارئ) انخفض من 30 يوما إلى 15 وإلى 10 أيام حالياً.
    During the first decade of the conflict both sides to the conflict raped and abused women during incursions in the emergency zones or during detentions and interrogations. UN فخلال العقد اﻷول من النزاع، قام طرفا النزاع كلاهما باغتصاب النساء والاساءة إليهن أثناء غاراتهم على مناطق الطوارئ أو خلال الاعتقالات والاستجوابات)٢٦(.
    438. The Committee raised concern about reports of rape, gang rape and custodial rape which had been documented by human rights organizations, especially those occurring in the " emergency zones " and affecting indigenous and peasant women. UN ٤٣٨- وأبدت اللجنة قلقها بشأن التقارير التي تتحدث عن الاغتصاب، والاغتصاب الذي تتولاه العصابات، والاغتصاب في أثناء الحبس، وهو ما سجلته وثائق منظمات حقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة حالات الاغتصاب التي تحدث في " مناطق الطوارئ " وتمس الساكنات اﻷصليات والقرويات.
    In addition, the Department is sending several security advisers/field security coordination officers to the United Nations disaster assistance coordination course to facilitate the work of United Nations disaster assistance and coordination teams deployed to an emergency area. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الإدارة بإيفاد عدد من المستشارين الأمنيين وضباط تنسيق الأمن الميداني إلى دورة الأمم المتحدة للمساعدة والتنسيق في حالات الكوارث تسهيلا لعمل أفرقة الأمم المتحدة للمساعدة والتنسيق في حالات الكوارث العاملة في إحدى مناطق الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد