ويكيبيديا

    "مناطق العبور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transit zones
        
    • transit areas
        
    • transit regions
        
    Airport transit zones can be used only by foreigners not authorized to enter Polish territory. UN مناطق العبور في المطارات مخصّصة للأجانب غير المصرّح لهم بدخول البلد دون سواهم.
    Airport transit zones can be used only by foreigners not authorized to enter Polish territory. UN مناطق العبور في المطارات مخصّصة للأجانب غير المصرّح لهم بدخول البلد دون سواهم.
    We need to know how the protocols work in the transit zones. Open Subtitles نـُـريد أن نعرف آلية العمل في مناطق العبور
    Moreover, illegal drug-trafficking organizations have ruthlessly contaminated transit areas. UN وعلاوة على ذلك، قامت منظمات الاتجار غير المشروع بالمخدرات بتلويث مناطق العبور بلا رحمة.
    transit areas in airports and ports; UN مناطق العبور في المطارات والموانئ؛
    Paragraph 18: The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention needs to be extended, the decision is taken by a court. UN الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادراً عن المحكمة.
    Under current legislation, prolonged detention is not possible in transit zones after the deportation deadline and without a court order. UN ولا ينص القانون المطبّق على إمكانية الاحتجاز المطوّل في مناطق العبور بعد انقضاء آجال تنفيذ الطرد ودون صدور قرار قضائي بهذا الشأن.
    The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention needs to be extended, the decision is taken by a court. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة.
    Under current legislation, prolonged detention is not possible in transit zones after the deportation deadline and without a court order. UN ولا ينص القانون المطبّق على إمكانية الاحتجاز المطوّل في مناطق العبور بعد انقضاء آجال تنفيذ الطرد ودون صدور قرار قضائي بهذا الشأن.
    The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention is to be extended, the decision is adopted by a court. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة.
    There is currently no systematic collection of data or profiles of persons fleeing the Democratic People's Republic of Korea, due largely to the inability of the international community to access the points of exit from the country or the transit zones in north-east and south-east Asia. UN ولا يوجد حاليا أي جمع منهجي للبيانات أو المعلومات الشخصية عن الأشخاص الفارين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم قدرة المجتمع الدولي على الوصول إلى نقاط الخروج من البلد، أو مناطق العبور في شمال شرق وجنوب شرق آسيا.
    The State party should take the necessary measures to address this situation and ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention were to be extended beyond a few days, the decision is adopted by a court. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    Algeria further referred to the concern about the conditions of detention in transit zones and the lack of specific laws for the detention of aliens. UN وأشارت الجزائر كذلك إلى ما أُبدي من انشغال إزاء ظروف الاحتجاز في مناطق العبور وحيال انعدام أية قوانين محددة تتعلق باحتجاز الأجانب.
    Algeria further referred to the concern about the conditions of detention in transit zones and the lack of specific laws for the detention of aliens. UN وأشارت الجزائر كذلك إلى ما أُبدي من انشغال إزاء ظروف الاحتجاز في مناطق العبور وحيال انعدام أية قوانين محددة تتعلق باحتجاز الأجانب.
    The State party should take the necessary measures to address this situation and ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention were to be extended beyond a few days, the decision is adopted by a court. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention is to be extended, the decision is adopted by a court. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة.
    It also failed to regulate the detention of unlawful immigrants in transit zones and to provide sufficiently detailed guidance on how to deal with unaccompanied minors. UN كما أنه لم ينظم احتجاز المهاجرين غير الشرعيين في مناطق العبور ولم يتضمن إرشادات وافية بشأن كيفية التعامل مع القاصرين غير المصحوبين.
    In 2009 and 2010, UNODC also started to intensify its research efforts on the global cocaine market, paying particular attention to cocaine trafficking through transit areas and its impact. UN 70- وفي عامي 2009 و2010، بدأ المكتب أيضا في تكثيف جهوده البحثية على سوق الكوكايين العالمية، مُولِياً عنايةً خاصةً للاتجار بالكوكايين عن طريق مناطق العبور وآثاره.
    These are generally situated either in international or in so—called “transit” areas. UN تقع هذه اﻷماكن عموماً في منطقة دولية أو في المناطق المسماة " مناطق العبور " .
    1. Vulnerable transit areas UN 1- مناطق العبور المعرضة للمخاطر
    (f) International or so—called “transit” areas. UN )و( المناطق الدولية المسماة أيضا " مناطق العبور " .
    All States shared responsibility and should promote specific actions to support and cooperate with the transit regions. UN وتتقاسم جميع الدول المسؤولية ويجب عليها تعزيز اتخاذ إجراءات محددة لدعم بلدان مناطق العبور والتعاون معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد