ويكيبيديا

    "مناطق النفوذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spheres of influence
        
    • zones of influence
        
    • areas of influence
        
    It must be noted that, in the course of the last two centuries, Central Asia was the subject of a bitter struggle among the big Powers over spheres of influence. UN وتلزم ملاحظة أنه في أثناء القرنين الماضيين أصبح وسط آسيا موضع نزاع حاد بين القوى العظمى من أجل مناطق النفوذ.
    We believe that in today's world there can, and should, exist zones of interest, but we resolutely oppose the concept of spheres of influence. UN ونعتقد أنه من الممكن وينبغي أن تكون هناك مناطق مصالح في عالم اليوم، ولكننا نعارض بشدة مفهوم مناطق النفوذ.
    Our security is not merely found in spheres of influence or some balance of power. UN إن أمننا لا يمكن أن يكون مناطق النفوذ أو في توازن القوة.
    Actions geared at fragmenting countries and nations, at recolonizing territories and re-establishing zones of influence must cease. UN ويجب أن تتوقف الإجراءات الموجهة نحو تجزئة البلدان والأمم، ونحو إعادة احتلال الأراضي، ونحو إعادة إنشاء مناطق النفوذ.
    Nor was the old system able to resolve regional conflicts due to competition for areas of influence. UN كما لم يتمكن النظام القديم من حل النزاعات اﻹقليمية بسبب التنافس على مناطق النفوذ.
    The contest for spheres of influence during the cold war gave rise to autocratic regimes, which were insensitive to the aspirations of their peoples. UN وأدى التناحر على مناطق النفوذ خلال الحرب الباردة إلى قيام نظم استبدادية غير متفهمة لتطلعات شعوبها.
    Mr. Lavrov's statement also unequivocally indicates that the Russian Government is pursuing its attempts to establish so-called " lines of demarcation " and " exclusive spheres of influence " in Europe. UN وخطاب السيد لافروف يشير أيضا بلا لبس إلى أن الحكومـــة الروسيـــة تتابع محاولاتها الرامية إلى إنشاء ما يسمى " بخطوط الفصل " و " مناطق النفوذ الخالصة " في أوروبا.
    In ensuring due diligence under international law, this may require positive action to avoid responsibilities of complicity for human rights violations, within certain spheres of influence. UN وبتأمين العناية الواجبة بمقتضى القانون الدولي، يمكن أن يتطلب ذلك اتخاذ إجراء إيجابي تفاديا لمسؤوليات التواطؤ في انتهاك حقوق الإنسان في بعض مناطق النفوذ.
    The region represents a crossroads between Europe, the former Soviet Union, the Middle East and Asia; between Christianity and Islam; and between the historical spheres of influence of the Persian, Russian and Ottoman empires. UN ويمثل هذا الإقليم تقاطع طرق بين أوروبا والاتحاد السوفياتي سابقاً والشرق الأوسط وآسيا، وبين المسيحية والإسلام وبين مناطق النفوذ التاريخية للأمبراطوريــات الفارسية والروسية والعثمانيـة.
    A strong and representative Security Council will likewise help to prevent the international order from degenerating again into more unstable balance of power schemes, with increasing rivalry for spheres of influence. UN ووجود مجلس أمن قوي وتمثيلي يساعد كذلك على الحيلولة دون انحـــلال النظام الدولـي مـرة أخرى إلى مخططات أكثر زعزعة لميــــزان القوى، مع التنافس المتزايد على مناطق النفوذ.
    Throughout history, Afghanistan — situated on the fault-line of spheres of influence and rivalries between major Powers — has been a battleground of conflicting interests and ideologies. UN فعلى مر التاريخ كانت أفغانستان التي تقع على خطوط تقسيم مناطق النفوذ والتنافس بين دول كبرى - موضع صراع مصالح وايديولوجيات شتى.
    During that period of reshaping geopolitics, the marginalization of the central Axis Powers in the international political arena was the priority objective, along with its equally important corollary: the monopolization of hegemony by the victorious Powers, which generously shared spheres of influence. UN وخلال تلك الفترة التي شهدت إعادة تشكيل الجغرافيا السياسية كان تهميش دور دول المحور في الساحة السياسية الدولية الهدف ذا اﻷولوية، إلى جانب النتيجة الطبيعية المعادلة له في اﻷهمية وهي احتكار الدول المنتصرة للسيطرة حيث تقاسمت بسخاء مناطق النفوذ.
    Should we regress to the system of spheres of influence which has led to so many wars over the last two hundred years? These questions have still not been adequately answered. UN حتــى ينتهي مرة أخــرى إلى طغيان الفرض والسيطرة؟ هل ينبغي أن نعود إلى النظام القائم على مناطق النفوذ وهو النظام الذي أدى إلى الكثير جدا من الحروب طوال المائتي سنة الماضيــة؟ لا تزال هذه اﻷسئلة بحاجة إلى إجابات كافية.
    Beyond the comfort provided by their material support, I want to thank all of Georgia's friends who have defended not only our sovereignty, but our right to forge our own path in the world, to choose our own alliances and to reject the nineteenth-century notion of spheres of influence, which led to so much warfare, repression and hardship in the world's history. UN وفضلا عن الراحة التي يوفرها دعمهم المادي، أود أن أشكر جميع أصدقاء جورجيا الذين لم يدافعوا فقط عن سيادتنا، بل عن حقنا في شق طريقنا في العالم، واختيار تحالفاتنا، ورفض فكرة مناطق النفوذ التي هي من مخلفات القرن التاسع عشر، والتي أدت إلى كثير من الحروب والقمع والمشقة في تاريخ العالم.
    These include: the intensification of inter-ethnic conflicts, the creation of zones with " security vacuums " , and outside attempts to destabilize the newly independent States and establish " spheres of influence " . UN من ذلك زيادة حدة النزاعات اﻹثنية وقيام مناطق " الفراغ اﻷمني " ومحاولات زعزعة استقرار الدول المستقلة الجديدة من الخارج وإقامة " مناطق النفوذ " .
    Every day, the idea that we can resist revanchist tendencies is spreading further, and every day the arc of independent nations -- from Ukraine to Moldova and from Uzbekistan and Kyrgyzstan to Mongolia -- is telling the world that spheres of influence are a thing of the past. UN وكل يوم، تنتشر على نطاق واسع فكرة مقاومة النزعات الانتقامية، وكل يوم، يقول هلال الدول المستقلة - من أوكرانيا إلى مولدوفا ومن أوزبكستان وقيرغيزستان إلى منغوليا - للعالم إن مناطق النفوذ قد أصبحت شيئا من الماضي.
    In order to establish a new world economic and political order, there is a need not only to maintain and strengthen this trend but also to ensure conditions such that the major Powers will not engage in efforts aimed at expanding existing or creating new military and political alliances, drift into confrontation or various forms of deterrence of one another or permit a contest for the division of various regions into spheres of influence. UN ومن أجل إنشاء نظام اقتصادي وسياسي عالمي جديد، يلزم ليس فقط الحفاظ على هذا الاتجاه وتعزيزه، ولكن أيضا تهيئة اﻷحوال اللازمة التي تكفل عدم قيام القوى الكبرى بالاضطلاع بجهود لتوسيع التحالفات السياسية العسكرية القائمة أو بناء تحالفات جديدة، وعدم التدافع إلى المواجهة أو سواها من اﻷشكال المختلفة لكبح بعضهم البعض، وعدم السماح بنشوء معارك من أجل تقسيم مناطق النفوذ في مختلف المناطق.
    MEPC had noted the concerns expressed, in particular by ILO, about the need to avoid conflicts in overlapping spheres of influence and to ensure that the future IMO convention would not prejudice the obligations of States under existing legal instruments. UN ولاحظت لجنة حماية البيئة البحرية الشواغل التي جرى التعبير عنها، ولا سيما من جانب منظمة العمل الدولية، والمتعلقة بالحاجة إلى تجنب الصراعات في مناطق النفوذ المتداخلة وكفالة ألا تمسّ اتفاقية المنظمة البحرية الدولية التي ستُعقد في المستقبل بالتزامات الدول بموجب الصكوك القانونية القائمة().
    For the first time in the history of international relations, two alien armies decided to cross their respective frontiers to fight in the territory of a neighbouring country, contesting zones of influence or occupation. UN فلأول مرة في تاريخ العلاقات الدولية، يقرر جيشان أجنبيان عبور حدودهما ليتقاتلا على أرض بلد مجاور وهما يتنازعان حول مناطق النفوذ والاحتلال.
    The cause of these conflicts is complex, and while one ever-present factor is the lack of inter-ethnic integration, it is undeniable that internal tensions have also been kindled from outside Africa, whether in the interest of maintaining zones of influence or hegemony or out of a desire to control the continent’s valuable natural resources. UN وأسباب هذه النزاعات معقدة، وهي وإن كانت لا تخلو دوما من العامل المتمثل في انعدام الاندماج فيما بين اﻷعراق، فإن ذلك لا ينفي أن هذه التوترات الداخلية إنما هي تؤجج من خارج أفريقيا سواء كان ذلك رغبة في اﻹبقاء على مناطق النفوذ أو السيطرة المطلقة أو طمعا في السيطرة على الموارد الطبيعية القيمة الموجودة في تلك القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد