ويكيبيديا

    "مناطق بأسرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entire regions
        
    • whole regions
        
    • entire area
        
    This provokes and adds to the instability of entire regions. UN ويــؤدي ذلك إلى عــدم استقرار مناطق بأسرها ويزيد منه.
    In many cases, entire regions did not respond to his requests for views. UN وفي حالات عديدة، مناطق بأسرها لم ترد على طلباته بشأن تقديم الآراء.
    AIDS can destroy countries and destabilize entire regions. UN ويمكنه أن يدمر بلدانا ويزعزع استقرار مناطق بأسرها.
    The illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons poses a genuine threat to international peace and security, inter alia by fuelling conflict and destabilizing whole regions throughout world. UN ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها تهديداً حقيقياً للسلم والأمن الدوليين، من خلال جملة أمور منها إشعال الصراع وزعزعة استقرار مناطق بأسرها في جميع أنحاء العالم.
    As a result, operations have had to withdraw from camps, and often an entire area, further aggravating the distress of the civilian camp population. UN وقد اضطرت عمليات حفظ السلام نتيجة لذلك إلى الانسحاب من المخيمات، بل ومن مناطق بأسرها في كثير من الحالات، مما زاد من محنة نزلاء المخيمات المدنيين.
    It can harm the stability of countries and, as we have already seen, it can destabilize entire regions. UN ويمكنه أن يضر باستقرار البلدان، كما رأينا بالفعل، ويمكن أن يزعزع مناطق بأسرها.
    If we do not strengthen the capacity to resolve conflicts among and within nations, those conflicts will smother the birth of free institutions, threaten the development of entire regions and continue to take innocent lives. UN وإن لم نعزز القدرة على حل الصراعات بين الدول وفي داخلها، فستؤدي هذه الصراعات بالمؤسسات الحرة من قبل أن يكتمل ميلادها وتهدد تنمية مناطق بأسرها وتواصل إزهاق أرواح بريئة.
    Illicit transboundary networks of finance and trade link these zones, fomenting instability that affects entire regions, or even the international system itself. UN كما أن شبكات التمويل والتجارة غير الشرعية عبر الحدود إنمـا تربط بين هذه النطاقات وتهيـئ مرتعـا لزعزعـة الاستقرار مما يؤثر على مناطق بأسرها أو حتـى على النظام الدولي ذاته.
    We need to admit that international terrorism, which is capable of quickly transforming and adapting to the changing circumstances of the contemporary world, is trying to impose its terms and conditions and keep entire regions in fear. UN ونحن بحاجة إلى الإقرار بأن الإرهاب الدولي، القادر على أن يتحول ويتكيف بسرعة مع الظروف المتغيرة للعالم المعاصر، يحاول فرض شروطه وأن يجعل مناطق بأسرها تعيش في خوف.
    However, in some cases these conflicts became attacks on the security of individuals and the stability of institutions, as well as, on occasion, on the peace of entire regions of the world. UN ومع ذلك، أصبحت هذه الصراعات تمثل في بعض الحالات هجمات على أمن اﻷشخاص وعلى استقرار المؤسسات، فضلا عن سلام مناطق بأسرها في العالم أحيانا.
    The problem of the imposition of sanctions had therefore acquired a legal as well as a political and an economic dimension whose negative consequences affected entire regions. UN ولذلك اكتسبت مشكلة فرض الجزاءات بُعدا قانونيا، إضافة الى بُعدها السياسي والاقتصادي الذي شملت عواقبه الضارة مناطق بأسرها.
    By redrawing the maps of water availability, food security, disease prevalence, population distribution and coastal zones, climate change will have serious implications for the security and development of entire regions. UN إن تغير المناخ بإعادته رسم خرائط توفر المياه والأمن الغذائي وانتشار الأمراض والتوزيع السكاني والمناطق الساحلية، سيكون له آثار خطيرة على الأمن والتنمية في مناطق بأسرها.
    They are often undetectable and dangerous to remove. Their use against civilians disrupts the economic and social development of entire regions by isolating whole communities, depopulating large areas and preventing the return of refugees. UN وغالبا ما يتعذر الكشف عن هذه اﻷلغام وتكون ازالتها عملية محفوفة باﻷخطار واستخدام هذه اﻷلغام ضد المدنيين يعطل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق بأسرها وذلك يعزل مجتمعات محلية بكاملها وإخلاء مناطق كبيرة من سكانها ومنع عودة اللاجئين.
    The acquisition of territory by force and the accompanying abhorrent phenomenon of “ethnic cleansing” in the former Yugoslavia led to the destruction of entire regions. UN وأدى الحصول على اﻷراضي بالقوة الذي اقترن بظاهرة " التطهير العرقي " البغيضة في يوغوسلافيا السابقة إلى تدمير مناطق بأسرها.
    The end of the cold war had uncovered large-scale military related environmental damage of an inherently cross-border character, affecting entire regions and spanning several countries. UN ٥٢ - إن نهاية الحرب الباردة قد كشفت النقاب عن وجود ضرر بيئي واسع النطاق متصل بالنواحي العسكرية ذي طبيعة متأصلة عابرة للحدود يؤثر على مناطق بأسرها ويمتد إلى بلدان متعددة.
    51. Large-scale disasters are striking whole regions. UN ٥١ - وتصيب كوارث واسعة النطاق مناطق بأسرها.
    Small arms and light weapons today provide these non-State entities with the lethality they require to cause chaos in countries and to destabilize whole regions. UN فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمد هذه الكيانات من غير الدول بأدوات القتل التي تحتاجها لإلحاق الفوضى بالبلدان ولزعزعة استقرار مناطق بأسرها.
    Its positive ripple effects may set in motion multi-dimensional dynamics that could transform an entire area, stretching from the Atlantic to the Gulf and from the eastern Mediterranean to the Indian Ocean, into one of harmony, dialogue and co-prosperity. UN إن اﻵثار اﻹيجابية الناشئة يمكن أن تطلق ديناميات متعددة اﻷبعاد يمكن أن تحول مناطق بأسرها تمتد من اﻷطلسي الى الخليج ومن شرق البحر اﻷبيض المتوسط الى المحيط الهندي، الى منطقة للوئام والحوار والرفاه المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد