ويكيبيديا

    "مناطق بأكملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entire regions
        
    • entire areas
        
    • whole regions
        
    They threaten entire regions and adversely affect the economic development of States. UN إنها تهدد مناطق بأكملها وتؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية الاقتصادية للدول.
    They threaten entire regions and adversely affect States' economic development. UN إنها تهدد مناطق بأكملها وتؤثر سلباً على التنمية الاقتصادية للدول.
    Too often in the past, we have seen nations emerging from conflict lapse into disruption and chaos, thus destabilizing entire regions. UN لقد شهدنا في حالات كثيرة سابقة دولا خارجة من الصراع تنـزلق في التمزق والفوضى، وتزعزع بذلك استقرار مناطق بأكملها.
    Poverty and the abandonment of entire areas contributed to the birth of armed opposition in Peru. UN ٦١- أسهم الفقر وهجر مناطق بأكملها في نشأة المعارضة المسلحة في بيرو.
    In some cases, whole regions are neglecting to fulfil their reporting obligations. UN وفي بعض الحالات، تُهمِل مناطق بأكملها الوفاء بالتزاماتها الإبلاغية.
    This requires long-term planning and commitment, keeping in mind that the lives of people and the future well-being of entire regions are at stake. UN وهذا يتطلب تخطيطا والتزاما طويلي اﻷمد، وأن يؤخذ في الاعتبار الخطر المحدق بحياة أناس ورفاه مناطق بأكملها في المستقبل.
    entire regions were destabilized, as widespread or systematic crimes triggered or exacerbated conflict. UN وأُصيبت مناطق بأكملها بعدم الاستقرار بينما أشعلت الجرائم الواسعة الانتشار أو المنهجية نيران الصراع أو قامت بتأجيجها.
    The excessive accumulation and proliferation of small arms threaten to destabilize communities, countries and entire regions. UN والافراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها يهددان بزعزعة استقرار المجتمعات والبلـــدان بل مناطق بأكملها.
    Year in, year out they kill and maim 20,000 people and make entire regions permanently uninhabitable. UN وسنة بعد سنة تقتل وتشوه ٠٠٠ ٢٠ شخص وتجعل مناطق بأكملها غير صالحة لسكنى البشر بصورة دائمة.
    These weapons destabilize entire regions. UN وهذه اﻷسلحة تعمل على زعزعة استقرار مناطق بأكملها.
    In some cases, this has led to the destabilization of entire regions following upon rivalries between neighbors, ethnic tension and religious fanaticism. UN وقد أدى هذا في بعض الحالات الى زعزعة الاستقرار في مناطق بأكملها في أعقاب منافسات بين الجيران، وتوترات إثنية وتعصب ديني.
    He devours entire regions, burns villages by the hundreds, swallows fortresses whole, before returning to his lair, leaving only ashes behind. Open Subtitles يفترس مناطق بأكملها ويحرق مئات القرى ويلتهم كل القلاع
    Ethnic and religious tensions, previously held in check by strong centralized powers and cold war alignments, threaten the stability of entire regions of the globe. UN كما تهدد التوترات اﻹثنية والدينية، التي كبحتها قبل ذلك سلطات مركزية قوية وتحالفات الحرب الباردة، استقرار مناطق بأكملها في العالم.
    The increasing flows of refugees and displaced persons worldwide threaten peace and stability and exacerbate tensions and conflicts between countries and in entire regions. UN إن التدفقات المتزايدة من اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم تهدد السلم والاستقرار وتؤدي إلى تفاقم التوترات والصراعات بين البلدان وفي مناطق بأكملها.
    This situation is no doubt linked to the general shortage of lawyers throughout the country and exacerbated by their concentration in the district of Bamako, which leaves entire regions without counsel. UN ومما لا شك فيه أن هذا الوضع يعزى إلى النقص العام في المحامين في جميع أنحاء البلد وأن تفاقمه يعزى إلى تجمُّعهم في مقاطعة باماكو، مما يفضي إلى خلوّ مناطق بأكملها من المحامين.
    It could destabilize entire regions. UN وقد يزعزع استقرار مناطق بأكملها.
    The Serbian authorities have on occasion sealed off entire areas, interrogated and sometimes physically assaulted ethnic Albanians at random, including in an incident reported to have occurred at the Pristina market on 24 July 1996. UN فقد فرضت السلطات الصربية الحصار في بعض المناسبات على مناطق بأكملها واستجوبت ألبانيين اثنيين عشوائياً وأحياناً هاجمتهم جسدياً بما في ذلك حادث قيل أنه وقع في سوق بريستينا يوم ٤١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    39. Climate change, in particular rising sea levels, could make entire areas uninhabitable. UN 39 - يمكن لتغير المناخ ، وعلى وجه الخصوص ارتفاع مستويات سطح البحر، أن يجعل مناطق بأكملها غير صالحة للسُكنى.
    The fearsome power of natural disasters such as tsunamis and earthquakes to devastate entire areas in mere moments and exterminate entire communities sparked serious discussions on what the international community could and should do to save lives when such calamities occur. UN والقوة المخيفة للكوارث الطبيعية مثل سونامي والزلازل على تدمير مناطق بأكملها في لحظات وإبادة مجتمعات برمتها قد أثارت مناقشات جادة بشأن ما يمكن للمجتمع الدولي، وما ينبغي له، أن يفعله لإنقاذ الأرواح عندما تقع مثل هذه الكوارث.
    Those contacts resulted in the return to the country of several Southern leaders, in addition to large numbers of women and children, and whole regions put an end to their rebellion. UN وأسفرت هذه الاتصالات عن عودة الكثير من القيادات لأرض الوطن، بالإضافة لمجموعات كبيرة من النساء والأطفال، وعن خروج مناطق بأكملها من نطاق التمرد.
    The serious negative effects of the phenomenon currently affecting many developing countries could, if left unchecked, spread to whole regions and pose a threat to international peace and security. UN وذكر أنه من الممكن أن تمتد الآثار السلبية الخطيرة للظاهرة التي تؤثر في الوقت الحالي على العديد من البلدان النامية، ما لم يتم وقفها، إلى مناطق بأكملها وأن تُعرِّض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    41. The improved security situation now permits regular humanitarian access nationwide, in contrast with previous years when whole regions were sometimes inaccessible for months as a result of the violence, which often caused massive population displacements. UN 41 - يتيح تحسن الحالة الأمنية الآن وصول العون الإنساني المنتظم إلى جميع أرجاء البلد، على العكس من الحالة التي كانت سائدة في السنوات السابقة عندما كان الوصول يتعذر أحيانا إلى مناطق بأكملها لعدة شهور نتيجة للعنف، الأمر الذي كثيرا ما أسفر عن تشريد مكثف للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد