ويكيبيديا

    "مناطق عديدة من العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many regions of the world
        
    • many parts of the world
        
    • many areas of the world
        
    • several regions of the world
        
    • various parts of the world
        
    • various regions of the world
        
    • several areas of the world
        
    • number of regions of the world
        
    • throughout the world
        
    • many corners of the world
        
    Here, I should like to draw attention to the issue of energy security, which is increasingly important in many regions of the world. UN وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم.
    Poverty was a real issue affecting the lives of real people in many regions of the world. UN فالفقر قضية حقيقية تمسّ حياة أشخاص حقيقيين في مناطق عديدة من العالم.
    Also, in many parts of the world, problems with water quality persist because of pollution and surface and groundwater contamination. UN وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    Distressingly, many parts of the world continued to be conflict-ridden, and the struggle for development was losing ground. UN ومما يبعث على اﻷسى أن النزاعات لا تزال قائمة في مناطق عديدة من العالم وأن الكفاح من أجل التنمية يتراجع.
    Tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. UN لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة.
    We regret that several regions of the world remain noticeably under-represented in reporting. UN ونأسف ﻷن من الجلي أن مناطق عديدة من العالم ما زالت غير ممثلة التمثيل الكافي في البيانات المقدمة للسجل.
    These problems create social and political instability in many regions of the world. UN وتؤدي هذه المشاكل إلى عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في مناطق عديدة من العالم.
    As is well known, that danger is not limited to one region. Rather, it exists in many regions of the world. UN وكما هو معروف، فإن هذا الخطر لا ينحصر في منطقة بعينها، بل يشمل مناطق عديدة من العالم.
    Tension and war continue to threaten many regions of the world. UN ولا يزال التوتر والحرب يهددان مناطق عديدة من العالم.
    The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today. UN يعد النقل غير المقيد لﻷسلحة التقليدية وتكديسها المفرط عاملا آخر من عوامل زعزعة الاستقرار في مناطق عديدة من العالم اليوم.
    The proliferation of those weapons, particularly small arms and light weapons, continues seriously to threaten peace and security in many regions of the world. UN ذلك أن انتشار تلك الأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ما زال يهدد السلم والأمن في مناطق عديدة من العالم.
    In that resolution, the Commission expressed grave concern at the continuation of armed conflicts in many regions of the world and the human suffering and humanitarian emergencies they had caused. UN وفي ذاك القرار، أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار الصراعات المسلحة في مناطق عديدة من العالم وما ينتج عنها من معاناة إنسانية، وحالات طوارئ إنسانية.
    Peace and security continue to be threatened in many parts of the world. UN ولا يزال السلام والأمن يتعرضان للتهديد في مناطق عديدة من العالم.
    Unfortunately, basic human rights, including political and civil rights, are breached in many parts of the world. UN ومن دواعـي الأسف أن حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحقوق السياسية والمدنية، يجري انتهاكها في مناطق عديدة من العالم.
    Policies arising from this faith have unleashed the productive energies of many of the world's people, a development largely responsible for the remarkable economic growth of countries in many parts of the world. UN والسياسات النابعة من هذه الثقة فجرت الطاقات الانتاجية في العديد من شعوب العالم، وهو تطور يعزى إليه معظم الفضل في النمو الاقتصــادي الملحــوظ الذي حققته بلدان في مناطق عديدة من العالم.
    We can, and we must, learn the lessons from the tragedies that have occurred — and still continue to occur — in many parts of the world. UN ويمكننا، بل يتعين علينا، أن نستخلص العبر من المآسي التي حدثت، وما زالت تحدث، في مناطق عديدة من العالم.
    They may put global food supplies in jeopardy, and lead to economic stagnation in many areas of the world. UN وربما تضع اﻹمدادات الغذائية العالمية في مهب الخطر، وتؤدي إلى ركود اقتصادي في مناطق عديدة من العالم.
    This La Niña phase appears to have brought its own set of disasters in many areas of the world. UN ويبدو أن مرحلة لانينيا هذه جلبت معها مجموعة من الكوارث الخاصة بها في مناطق عديدة من العالم.
    The meeting was a follow-up to a meeting held in 2001 which surveyed mercenary activity in several regions of the world. UN وقد انعقد الاجتماع كمتابعة لاجتماع عقد في عام 2001، وأجريت فيه دراسة استقصائية لأنشطة المرتزقة في مناطق عديدة من العالم.
    several regions of the world have chosen to establish such nuclearweaponfree zones, as demonstrated by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Bangkok and the treaty of Pelindaba, which are considered to be major steps forward towards achievement of the goal of nuclear disarmament. UN وقد اختارت مناطق عديدة من العالم أن تنشئ مناطق خالية من السلاح النووي، كما برهنت على ذلك معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك ومعاهدة بيليندابا، التي تعد خطوات هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    A host of serious violations of international peace and security are committed in various parts of the world, including the ongoing Zionist aggression against the Arab territories and the possession by the Zionist entity of weapons of mass destruction. UN ناهيكم عن حالات الخرق الخطير للسلم والأمن الدوليين في مناطق عديدة من العالم ومن ذلك العدوان الصهيوني المستمر على الأراضي العربية وحيازة هذا الكيان لأسلحة الدمار الشامل كافة.
    It is well known that this danger is not restricted to a specific region, but threatens various regions of the world. UN وكما هو معروف، فإن هذا الخطر لا ينحصر في منطقة بعينها، بل يشمل مناطق عديدة من العالم.
    Moreover, it has been unanimously acknowledged that the implementation of the various components of the Programme of Action will require new and additional resources to support the efforts to be made by the developing countries, in particular the least developed among them, to strengthen their programmes for combating the poverty rife in several areas of the world. UN علاوة على ذلك، تم الاعتراف بالاجماع بأن تنفيذ مختلف عناصر برنامج العمل سيتطلب موارد جديدة وإضافية لدعم الجهود التي يتعين أن تبذلها البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، وتعزيز برامجها الرامية الى مكافحة الفقر المنتشر في مناطق عديدة من العالم.
    This latter effort has assumed considerable importance in light of the destruction visited on the heritage in a number of regions of the world. UN وقد اكتسب هذا العمل الأخير صدى كبيرا، نظرا لأعمال التدمير المرتكبة ضد التراث في مناطق عديدة من العالم.
    My country has followed the role played by the Security Council in the strengthening of stability and security and in resolving conflicts throughout the world. UN تابعت بلادي دور مجلس الأمن في تعزيز الأمن وإعادة الاستقرار وتسوية المنازعات في مناطق عديدة من العالم.
    There are many Member States represented in the Assembly today that have first-hand experience of the havoc caused by brutish terrorism, which has stretched out its claws to many corners of the world to mar innocent lives. UN وهناك العديد من الدول الأعضاء الحاضرة في الجمعية العامة اليوم التي عانت بالفعل من الدمار الذي يسببه الإرهاب الوحشي إذ طالت براثنه مناطق عديدة من العالم وحصدت أرواح الأبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد