Conscious of the importance of international watercourses and the non-navigational uses thereof in many regions of the world, | UN | إذ تعـي أهمية المجاري المائية الدولية واستخدامها في اﻷغراض غير الملاحية في مناطق كثيرة من العالم، |
Conscious of the importance of international watercourses and the non-navigational uses thereof in many regions of the world, | UN | إذ تعـي أهمية المجاري المائية الدولية واستخدامها في اﻷغراض غير الملاحية في مناطق كثيرة من العالم، |
Peace in many regions of the world is seriously threatened by intolerance. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم يهدد عدم التسامح السلام تهديدا خطيرا. |
Paradoxically, in many parts of the continent, development is lagging behind or even absent, and development perspectives are bleak. | UN | لكن المفارقة هي أن التنمية في مناطق كثيرة من القارة متأخرة أو حتى منعدمة، وآفاق التنمية قاتمة. |
We also condemn pervasive stigma and discrimination on the basis of HIV and the criminalization of HIV transmission in many parts of the world. | UN | كما نشجب انتشار الوصم والتمييز على أساس الإصابة بالفيــروس وتجريــم نقــل العدوى بالفيروس في مناطق كثيرة من العالم. |
Moreover, in many areas of the country there is no guarantee that a doctor is to be found on police premises. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يُضمن في مناطق كثيرة من البلد حتى وجود طبيب في أقسام الشرطة. |
Small stoker-type boilers and hand-fired units are still used in many regions of the world. | UN | وما زالت أجهزة غلي صغيرة من نوع ستوكر ووحدات أخرى تُشعَلُ نارُها يدوياًّ تُستخدم في مناطق كثيرة من العالم. |
Too often in many regions of the world, ethnic, racial and religious intolerance have given rise to violence and the killing of people. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم، يؤدي التعصب الإثني والعرقي والديني في أحيان كثيرة جدا إلى اندلاع العنف وقتل الناس. |
These needs are even more pressing with climate change adding to the complexity of the forest-water relationship and influencing forestry and water policies in many regions of the world. | UN | وتغدو تلك الاحتياجات أشد إلحاحا بتغير المناخ مما يزيد من تعقيد العلاقة بين الغابات والمياه ويؤثر في السياسات الحراجية والسياسات المائية في مناطق كثيرة من العالم. |
In many regions of the world, protracted conflicts continue, causing instability and hindering the efforts of those regions and the countries in them to eradicate poverty eradication and attain development. | UN | إن استمرار الصراعات التي طال أمرها، في مناطق كثيرة من العالم يؤدي إلى عدم الاستقرار ويعرقل جهود تلك المناطق والبلدان الموجودة بها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
We are witnessing intractable conflicts in many regions of the world. | UN | ونحن نشهد صراعات مستعصية في مناطق كثيرة من العالم. |
The famine had indeed been a tragedy, but it had affected many regions of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR). | UN | فالمجاعة كانت مأساة بالفعل، ولكنها نكبت مناطق كثيرة من جمهوريات الاتحاد السوفياتي. |
Fiji continues to be gravely concerned about the accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons in many regions of the world, including the Pacific. | UN | ولا تزال فيجي تشعر بقلق عميق إزاء التكديس والانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق كثيرة من العالم، بما فيها منطقة المحيط الهادئ. |
Indeed, the pace of returns has been lower than anticipated, and the situation in many parts of the country has not yet reached a stage that would permit large-scale voluntary and sustainable returns to Iraq. | UN | وفي الواقع، لقد كانت وتيرة عمليات العودة أقل انخفاضاً عن المتوقع، ولم تبلغ بعد الحالة في مناطق كثيرة من البلد مرحلة تسمح بحدوث عمليات عودة طوعية ومستدامة وواسعة النطاق إلى العراق. |
For all practical purposes, for the moment Malaysia can stop worrying about speculative attacks on the ringgit and the massive currency turbulence brewing in many parts of the world. | UN | وأصبح بوسع ماليزيا عمليا في الوقت الراهن ألا تقلق من هجمات المضاربين على الرينغيت ومــن الاضطرابات الهائلة السائدة في أسواق العملة في مناطق كثيرة من العالم. |
Nevertheless, as we are witnessing in many parts of the world today, terrorism continues to threaten and take the lives of innocent people. | UN | ورغم ذلك، وكما نرى اليوم في مناطق كثيرة من العالم، لا يزال الإرهاب يهدد الأبرياء ويزهق أرواحهم. |
Noting that the goals established at the World Summit for Social Development had not been attained, he said that inequalities had increased in many parts of the world and that young people faced a difficult future. | UN | وإذ سلم بأن الأهداف التي وضعتها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لم تتحقق، أشار إلى أن الفوارق الاجتماعية قد تعاظمت في مناطق كثيرة من العالم وأن الشباب يواجهون بالطبع ظروفاً صعبة. |
The abuse of other opiates and psychotherapeutic drugs continues to cause concern in many areas of the country. | UN | ولا يزال إدمان المواد الأفيونية ومخدرات العلاج النفسي يثير القلق في مناطق كثيرة من البلد. |
In addition, as seen in many areas of the world, terrorists can be a catalyst for insurgencies as well as exploit them. | UN | وكما شهدنا في مناطق كثيرة من العالم، يمكن أن يشكل الإرهابيون حافزا لحركات التمرد وإلى استغلال تلك الحركات. |
Support has also been provided for newspaper and magazine feature articles on the Year and plans are developed in many areas of the world for regular reports to be provided through these media during 1994. | UN | وتم توفير الدعم لمقالات في الصحف والمجلات عن السنة ووضعت خطط في مناطق كثيرة من العالم لتوفير تقارير منتظمة عن طريق هذه الوسائط اﻹعلامية خلال سنة ١٩٩٤. |
Across much of the Caribbean region, the first two decades of the epidemic were marked by increasing mortality and morbidity due to AIDS. | UN | واتسم أول عقدين من الوباء في مناطق كثيرة من منطقة البحر الكاريبي بتزايد الوفيات والاعتلال بسبب الإيدز. |
San Marino had financed a programme aimed at raising children's awareness of mines, which still significantly affected many regions in the world. | UN | وتموّل سان مارينو برنامجا لتوعية الأطفال بمشكلة الألغام التي تؤثر اليوم بشكل واسع على مناطق كثيرة من العالم. |
The continuous fall of the water table has resulted in many wells running dry, and many areas are without water. | UN | كما أن استمرار انخفاض منسوب المياه قد أدى إلى نضوب العديد من الآبار وحرمان مناطق كثيرة من المياه. |