A total of 156,000 people living in contaminated areas were examined in 1997. | UN | وهناك ما مجموعه 000 156 شخص من الأشخاص يعيشون في مناطق ملوثة جرى فحصهم في عام 1997. |
areas contaminated by mines and UXO had been reported in the north-western part of the country in addition to 4 to 5 UXO contaminated areas in the south-east which contained remnants of the First and the Second World Wars. | UN | 4 و5 مناطق ملوثة بذخائر لم تنفجر في جنوب شرقي البلاد هي من مخلفات الحربين العالميتين الأولى والثانية. |
Measures are under way for the social support of citizens living in contaminated areas. | UN | ويجري اتخاذ تدابير للدعم الاجتماعي للمواطنين الذين يعيشون في مناطق ملوثة. |
This additional contamination results from ongoing survey efforts which discovered previously unknown contamination. | UN | وقد نتج هذا التلوث الإضافي عن جهود المسح المستمرة التي أدت إلى اكتشاف مناطق ملوثة لم تكن معروفة في السابق. |
It noted that consequently, marginalized communities, such as the Roma, frequently suffered systematic abuse of their right to housing, including forced eviction and relocation to highly polluted areas. | UN | وأشارت المنظمة إلى أنه نتيجة لذلك تعاني غالباً الجماعات المهمشة، مثل الروما، انتهاكاً منهجياً لحقها في السكن، بما في ذلك تعرضها للإخلاء القسري ونقلها إلى مناطق ملوثة بشكل كبير(15). |
There is some degree of uncertainty with regard to preserving the health of people living in contaminated areas and the steps that should be taken in that regard. | UN | وهناك قدر من عدم اليقين فيما يتعلق بالحفاظ على صحة من يعيشون في مناطق ملوثة والخطوات التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد. |
Furthermore new contaminated areas were still being found. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يزال العثور على مناطق ملوثة جديدة مستمراً. |
Owing to recent conflicts in the states of Blue Nile and South Kordofan it was expected that new contaminated areas would be identified. | UN | وبسبب النزاعات الأخيرة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، من المتوقع الكشف عن مناطق ملوثة جديدة. |
Over half a million children under 17 years of age are living in the contaminated areas. | UN | ويعيش اﻵن أكثر من نصف مليون طفـــل دون السابعة عشرة من العمر في مناطق ملوثة. |
16. Even if a State party has made every effort to identify all cluster munition contaminated areas, situations might occur where previously unknown contaminated areas are discovered. | UN | وحتى ولو بذلت الدولة الطرف كل جهودها لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، قد تحدث حالات تُكتشف فيها مناطق ملوثة كانت غير معروفة سابقاً. |
Belarus, where nearly 2 million people still reside in contaminated areas, which make up 23 per cent of the country's territory, continues to undertake considerable efforts aimed at minimizing the consequences of the Chernobyl catastrophe. | UN | وما فتئت بيلاروس، التي يبقى حوالي مليوني نسمة من أبنائها يعيشون في مناطق ملوثة تشكل مساحتها نسبة 23 في المائة من أراضي البلد، تبذل جهوداً كبيرة للحد من عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
565. One of the most important components of protecting and strengthening the health of children living in contaminated areas is to maintain a balanced diet. | UN | 565 - وأحد أهم مكونات حماية وتعزيز صحة الأطفال الذين يعيشون في مناطق ملوثة هو الحفاظ على نظام غذائي متوازن. |
Beside the clearance, the armoured vehicles of the mine clearance NGOs have to be used for the emergency transport of people, thus risking again and again loss of lives and equipment by being obliged to drive through mine contaminated areas. | UN | وإلى جانب إزالة الألغام، فإن المركبات المصفحة التابعة للمنظمات غير الحكومية التي تتولى إزالة الألغام يتعين استخدامها من أجل نقل الناس في حالات الطوارئ، الأمر الذي تترتب عليه في كثير من الأحيان خسائر في الأرواح والمعدات نتيجة الاضطرار إلى قيادة هذه المركبات عبر مناطق ملوثة بالألغام. |
Zimbabwe further indicates that many of these households have indicated that, once mine clearance has been concluded, they would return to areas where the land is fertile and that, in some areas, the locals have unknowingly entered contaminated areas for the purpose of cultivating land. | UN | وتشير زمبابوي كذلك إلى أن العديد من هذه الأسر المعيشية ذكرت أنها ستعود بمجرد الانتهاء من أعمال إزالة الألغام، إلى المناطق التي تضم أراض خصبة، وأن السكان المحليين في بعض المناطق، قد دخلوا إلى مناطق ملوثة بالألغام بغرض زراعة الأرض دون علمهم بتلوثها. |
Over 1 million Afghans still live within 500 metres of areas contaminated by landmines, with nearly 6,000 such sites in 33 provinces and only Daikundi province free of landmines. | UN | ولا يزال أكثر من مليون أفغاني يعيشون في نطاق 500 متر من مناطق ملوثة بالألغام الأرضية مع وجود قرابة 000 6 موقع ملوث بالألغام في 33 ولاية، حيث لم يُطهَّر من الألغام سوى ولاية دايكندي. |
These include 1.7 million living in areas contaminated by the Chernobyl disaster and 200,000 people who took part in clean-up efforts, including 50,369 invalids and 4,074 families that lost their breadwinner. | UN | ويشمل هؤلاء 1.7 مليون يعيشون في مناطق ملوثة بسبب الكارثة و 000 200 نسمة من الذين شاركوا في جهود التطهير، ومن بينهــــم 369 50 مصابـــا و 074 4 أسرة فقدت عائلها. |
The project aims at improving the quality of preventive and medical care for women and children living in areas contaminated with radionuclides as a result of the Chernobyl accident. | UN | ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية الرعاية الوقائية والطبية للنساء والأطفال الذين يعيشون في مناطق ملوثة بالنويدات المشعة العالقة في الهواء نتيجة عن حادث تشيرنوبيل. |
20. Although many contaminated areas contain only CMRs, there are also frequent incidences of cross contamination with other types of explosive ordnance including landmines and other ERW. | UN | 20 - على الرغم من أن مناطق ملوثة كثيرة تحتوي على مخلفات للذخائر العنقودية فقط، إلا أن ثمة حالات عديدة للتلوث بأصناف أخرى من الذخائر، بما في ذلك الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب. |
20. Although many contaminated areas contain only CMRs, there are also frequent incidences of cross contamination with other types of explosive ordnance including landmines and other ERW. | UN | 20 - على الرغم من أن مناطق ملوثة كثيرة تحتوي على مخلفات للذخائر العنقودية فقط، إلا أن ثمة حالات عديدة للتلوث بأصناف أخرى من الذخائر، بما في ذلك الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب. |
Sediment cores from urban/polluted areas show doubling times for BDE-209 between 5.3 and 8.4 years (Chen 2007b, Kwan 2014, Zhu and Hites, 2005, Zegers 2003; UNEP/POPS/POPRC.10/INF5 Table 5.1). | UN | إن عينات الرسوبيات المأخوذة من مناطق ملوثة حضرية تُشير إلى مضاعفة المرات بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 بين 5.3 و8.4 سنوات (تشين 2007ب، كوان 2014، وجو وهايتس 2005، وزيجارز 2003، والجدول 5-1 من الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/5). |
Additionally, while noting the adoption of the Law on Social Housing and a project to identify durable solutions for residents in the Konik camp, the Committee is seriously concerned that Roma communities continue to live in the camp and other informal settlements in environmentally polluted areas with deplorable conditions, without access to basic utilities and services such as electricity, running water and sewage (art. 11). | UN | وإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون الإسكان الاجتماعي وبمشروعٍ يرمي إلى إيجاد حلول دائمة لمشكلة المقيمين في مخيم كونيك، لكن قلقاً بالغاً ينتابها لأن جماعات الروما ما زالت تعيش في المخيم وغيره من العشوائيات في مناطق ملوثة بيئياً في أوضاع مؤسفة، دون مرافق وخدمات أساسية، مثل الكهرباء والمياه الجارية والصرف الصحي (المادة 11). |