ويكيبيديا

    "منافع العولمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • benefits of globalization
        
    • its benefits
        
    • advantages of globalization
        
    • benefit from globalization
        
    Given that the benefits of globalization do not reach all, a global social floor is indispensable to ensure fair globalization. UN ولما كانت منافع العولمة لا تصل إلى الجميع، فلا بد من قاعدة اجتماعية عالمية لضمان قيام عولمة عادلة.
    Indeed, adopting effective policies to this end is an important means of gaining access to the benefits of globalization. UN وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة.
    The international community should also ensure that the benefits of globalization are equally and equitably distributed to all. UN والمجتمع الدولي ينبغي أن يكفل أيضا أن تكون منافع العولمة موزعة توزيعا متساويا ومنصفا على الجميع.
    However, in this age of globalization and interdependence, Africa should have its fair share of the benefits of globalization. UN ومع ذلك ينبغي في عصر العولمة والتكافل هذا أن تحصل أفريقيا على نصيبها العادل من منافع العولمة.
    The broad conclusion of the symposium was that, if globalization was to deliver its benefits to all, the people in LDCs must be empowered to use their capacities fully. UN وكان ثمة استنتاج عام للندوة هو أنه لكي تعم منافع العولمة على الجميع، لا بد من تمكين شعوب أقل البلدان نموا من استخدام قدراتها بالكامل.
    For industrial development cooperation, the eradication of poverty, spreading the benefits of globalization and preserving the environment will remain the key challenges. UN وسيبقى القضاء على الفقر ونشر منافع العولمة والحفاظ على البيئة أهم التحديات التي تواجه التعاون في مجال التنمية الصناعية.
    Second, is spreading the benefits of globalization and making it work for the poor. UN أما الثاني فهو نشر منافع العولمة والعمل على أن يستفيد منها الفقراء.
    The benefits of globalization have by-passed much of the developing world. UN فقد تجاوزت منافع العولمة معظم العالم النامي.
    The benefits of globalization have, however, not percolated to the vast sections who live mired in poverty, without shelter, in hunger and in deprivation. UN ومع ذلك فإن منافع العولمة لم تنفذ إلى القطاعات الواسعة التي تعيش رازحة في وهدة الفقر بدون مأوى وتعاني من الجوع والحرمان.
    The more the benefits of globalization are advertised, the more all of it sounds hypocritical and self-serving. UN وكلما زاد الإعلان عن منافع العولمة زاد بدوّ كل ذلك رياء وخدمة للذات.
    The issue for all is to develop the national capacity to take advantage of the benefits of globalization while mitigating its downsides. UN والمسألة بالنسبة للجميع هي اكتساب المقدرة الوطنية على الاستفادة من منافع العولمة مع التخفيف من مضارها.
    His Government was convinced that it was possible to take advantage of the benefits of globalization through collective action and commitment to shared responsibility. UN وإن حكومته على قناعةٍ بأن من الممكن الاستفادة من منافع العولمة من خلال اتخاذ إجراءات جماعية والتزامٍ بتقاسم المسؤولية.
    Clearly, these developments have not provided equal opportunities for all countries to share in the benefits of globalization. UN ومن الواضح أن هذه التطورات لم توفر لجميع البلدان فرصا متساوية للمشاركة في منافع العولمة.
    Greater consistency and coherence must be achieved among macroeconomics, trade, aid and financial policies to ensure support for our common aim of expanding the benefits of globalization. UN ويجب تحقيق قدر أكبر من الانتظام والتماسك بين الاقتصادات الكلية والتجارة والمعونة والسياسات المالية بغية ضمان دعم هدفنا المشترك، وهو توسيع نطاق منافع العولمة.
    (i) The benefits of globalization were extremely uneven and it had deepened inequality in the region; UN `1` التفاوت الكبير في منافع العولمة وكونها عمقت أوجه عدم المساواة في المنطقة؛
    Attention should also be given to equity and to a more equitable distribution of the benefits of globalization at the national and international level. UN وأكدت أنه ينبغي أيضا الاهتمام بالعدالة وبزيادة اﻹنصاف في توزيع منافع العولمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Consequently, the benefits of globalization were unevenly shared and its costs were unevenly distributed. UN وعليه، فإن منافع العولمة. يتم تقاسمها بصورة غير منصفة فضلاً عن أن تكاليفها يتم توزيعها بنفس الصورة المجحفة.
    Indeed, the benefits of globalization were unevenly shared, while its costs were unevenly distributed. UN والواقع أن منافع العولمة يجري تقاسمها دون مساواة، بينما توزع تكاليفها دون مساواة.
    To build a link between the benefits of globalization and genuine development would be a real challenge. UN ويُعتبر تحدياً حقيقياً إقامة صلة بين منافع العولمة والتنمية الصحيحة.
    While its benefits have no doubt accrued to the few rather than to the vast majority, globalization, if better managed, may benefit the majority of the world's population and eradicate poverty. UN ورغم أن منافع العولمة آلت إلى قلة بدلا من الغالبية الساحقة، فإنها إذا أديرت إدارة حسنة فقد تعم منافعها على غالبية سكان العالم، وتساعد في القضاء على الفقر.
    1. Oman stated that, since the 1970s, the Sultanate had managed to use the benefits of globalization to improve the lot of the Omani population as a result of the policies of His Royal Highness the Sultan, which struck the balance between technology and its benefits and authentic Omani traditions. UN 1 - ذكرت سلطنة عمان أنها تمكنت منذ السبعينات من الاستفادة من منافع العولمة لتحسين حالة سكان البلد نتيجة سياسة جلالة السلطان التي توازن بين التكنولوجيا ومنافعها وبين التقاليد العمانية الأصيلة.
    All countries should benefit from globalization in a world characterized by justice and free trade. UN إن جميع البلدان يجب أن تستفيد من منافع العولمة في إطار عالم يتسم بالعدالة وحرية التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد