ويكيبيديا

    "منافع متبادلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mutual benefits
        
    • mutual benefit
        
    • reciprocal benefits
        
    • mutually beneficial
        
    to upscale SLM investments that generate mutual benefits for the global environment and for local livelihoods. UN ' 2` زيادة استثمارات الإدارة المستدامة للأراضي التي تولد منافع متبادلة على صعيد البيئة العالمية وسبل العيش المحلية.
    There are mutual benefits to be gained by both destination and source countries. UN إذ توجد منافع متبادلة تجنيها بلدان المقصد والبلدان الأصلية على حد سواء.
    Trade had been -- and could again be -- conducted with the islands, with mutual benefits. UN وقال إن التجارة جرت ويمكن مرة أخرى أن تجري مع الجزر بما في ذلك من منافع متبادلة.
    Identification and facilitation of 2 infrastructure projects for the mutual benefit of both communities UN تحديد وتيسير مشروعين من مشاريع الهياكل الأساسية التي تحقق منافع متبادلة بين الطائفتين
    Benefits derived from these interventions should be clearly understood by institutions and society as providing reciprocal benefits. UN وينبغي أن تفهم المؤسسات والمجتمع بوضوح أن الفوائد المستمدة من هذه التدخلات توفر منافع متبادلة.
    In particular, we must stand united in transforming challenges into opportunities for nations to forge mutually beneficial partnerships, anchored in the principles of the United Nations Charter. UN وبصفة خاصة، يجب أن نقف متحدين في تحويل التحديات إلى فرص أمام الأمم لتطوير شراكات ذات منافع متبادلة ومستندة إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    It was also encouraged by the willingness of the global community to cooperate with Africa in the pursuit of mutual benefits. UN وذكر أن المجموعة تستبشر أيضا باستعداد المجتمع العالمي للتعاون مع أفريقيا سعيا لتحقيق منافع متبادلة.
    That is, support should be based on the fact that mutual benefits are to be gained by all concerned through intensified cooperation. UN أي أن الدعم ينبغي أن يقوم على حقيقة هي أن جميع المعنيين سيجنون منافع متبادلة من خلال التعاون المكثف.
    That is, support should be based on the fact that mutual benefits are to be gained by all concerned through intensified cooperation. UN أي أن الدعم ينبغي أن يقوم على حقيقة هي أن جميع المعنيين سيجنون منافع متبادلة من خلال التعاون المكثف.
    That is, support should be based on the fact that mutual benefits are to be gained by all concerned through intensified cooperation. UN أي أن الدعم ينبغي أن يقوم على حقيقة هي أن جميع المعنيين سيجنون منافع متبادلة من خلال التعاون المكثف.
    100. One way of assuaging public opinion in receiving countries and ensuring mutual benefits for both sending and receiving countries is to ensure temporariness of stay. UN 100- وإحدى طرق تهدئة الرأي العام في البلدان المستقبلة وضمان منافع متبادلة للبلدان الموفِدة والبلدان المستقبلة على السواء هي ضمان البقاء لفترة مؤقتة.
    Dismantling this legacy, and moving towards regional economic integration based on a search for mutual benefits for all countries of the Middle East, is essential to the future well-being of all the people of the region. UN ويعتبر التخلي عن هذا الارث والتحرك في اتجاه التكامل الاقتصادي الاقليمي القائم على السعي للحصول على منافع متبادلة لكافة بلدان الشرق اﻷوسط، أمراً أساسياً في رفاه جميع شعوب المنطقة في المستقبل.
    Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. UN وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر.
    Partnerships should be based on the mutual benefits deriving from the specific actions that major stakeholders have agreed to undertake in the present programme of action in order to establish efficient transit transport systems. UN وينبغي أن تقوم الشراكات على أساس منافع متبادلة متأتية من إجراءات محددة اتفق أصحاب المصلحة الرئيسيون على الاضطلاع بها في برنامج العمل هذا بغية إقامة نظم فعالة للنقل العابر.
    The cooperation appears to occur naturally in areas where it is of mutual benefit. UN ويبدو أن التعاون يحدث بصورة طبيعية في المجالات التي تتحقق فيها منافع متبادلة.
    The cooperation appears to occur naturally in areas where it is of mutual benefit. UN ويبدو أن التعاون يحدث بصورة طبيعية في المجالات التي تتحقق فيها منافع متبادلة.
    Identification and facilitation of 2 infrastructure projects for the mutual benefit of both communities UN تحديد وتيسير مشروعين من مشاريع الهياكل الأساسية التي تحقق منافع متبادلة بين الطائفتين
    That is, paragraph 3 does not require that each of the Contracting States receive reciprocal benefits under article 26. UN أي أن الفقرة 3 لا تشترط تلقي كل من الدولتين المتعاقدتين منافع متبادلة بموجب المادة 26.
    That is, paragraph 3 does not require that each of the Contracting States receive reciprocal benefits under article 26. UN أي أن الفقرة 3 لا تشترط تلقي كل من الدولتين المتعاقدتين منافع متبادلة بموجب المادة 26.
    In freely adopting a Convention, the Contracting States presumably have concluded that the Convention, viewed as a whole, provides each of them with reciprocal benefits. UN وفي اعتماد الدولتين المتعاقدتين اتفاقية ما بكامل حريتهما، يُفترض أنهما خلصتا إلى أن الاتفاقية، بالنظر إليها ككل، توفر منافع متبادلة لكل منهما.
    The strong partnership between the UNAIDS family and our bilateral programmes in the field has been mutually beneficial. UN وقد كانت للشراكة القوية بين أسرة البرنامج المشترك وبرامجنا الثنائية في الميدان منافع متبادلة.
    It is also in this context that Indonesia, together with our ASEAN partners, has worked endlessly to bring peace and stability, among others, to Indochina, particularly Cambodia, and to develop mutually beneficial relations with those countries in our region. UN وهذا أيضا هو السياق الذي عملت فيه اندونيسيا بلا كلل إلى جانب أولئك الشركاء، ﻹحلال السلم والاستقرار، ضمن جملة أمور، في الهند الصينية، وفي كمبوديا بالذات، ولتطوير علاقات منافع متبادلة مع بلدان منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد