ويكيبيديا

    "منافع مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • co-benefits
        
    • shared benefits
        
    • mutual benefits
        
    • cobenefits
        
    Wherever possible, efforts should be made to design green economy policies with significant co-benefits, whether economic, social or environmental. UN لذا ينبغي، كلما أمكن، بذل جهود لوضع سياسات للاقتصاد الأخضر تحقق منافع مشتركة كبيرة، اقتصادية كانت أو اجتماعية أو بيئية.
    Given the opportunities for co-benefits through the reduction of other pollutants, however, it is possible that the incremental costs directly attributable to mercury reduction may be relatively small in relation to overall operating costs. UN غير أنه بالنظر إلى الفرص المتاحة لتحقيق منافع مشتركة عن طريق تخفيض الملوثات، فمن الممكن أن تكون التكاليف الإضافية التي ترتبط مباشرة بتخفيض الزئبق ضئيلة نوعاً ما بالنسبة لتكاليف التشغيل العامة.
    Aware that promoting air quality is a priority to protect public health and provide co-benefits for the climate, ecosystem services, biodiversity and food security, UN وإذ تعي أن تحسين نوعية الهواء يمثل أولويةً لحماية الصحة العامة وتوفير منافع مشتركة للمناخ، وخدمات النظام البيئي، والتنوع البيولوجي، والأمن الغذائي،
    Such agreements require a high level of technological capability and the willingness to undertake relatively high-risk investments, but have the advantage of shared benefits resulting from the commercialization of the technology jointly developed, including joint patenting or licensing. UN ومثل تلك الاتفاقات تتطلب مستوى رفيعا من القدرة التكنولوجية وتوفر الاستعداد لتوظيف استثمارات ذات درجة عالية نسبيا من المخاطرة، وإن تكن من ميزتها أنها تترتب عليها منافع مشتركة تستمد من التسويق التجاري للتكنولوجيا التي تم تطويرها بصورة مشتركة، بما في ذلك الاشتراك في إصدار البراءات أو التراخيص.
    There were potentially mutual benefits to be derived from such emigration for Guatemalan society and the receiving country, provided that proper safeguards were in place. UN وتابعت تقول إن هناك منافع مشتركة محتملة يمكن استخلاصها من هذه الهجرة لمجتمع غواتيمالا وللدول المتلقية، بشرط وجود الضمانات المناسبة.
    Disposing of them in an environmentally sound way would result in ozone benefits as well as climate cobenefits. Management of ODS used as feedstock UN وسوف يؤدي التخلص منها بطريقة سليمة من الناحية البيئية إلى تحقيق منافع لطبقة الأوزون فضلاً عن منافع مشتركة للمنافع.
    Aware that promoting air quality is a priority to protect public health and provide co-benefits for the climate, ecosystem services, biodiversity and food security, UN وإذ تعي أن تحسين نوعية الهواء يمثل أولويةً لحماية الصحة العامة وتوفير منافع مشتركة للمناخ، وخدمات النظام البيئي، والتنوع البيولوجي، والأمن الغذائي،
    Given the urgency of the matter, it was disheartening to hear parties brush off their responsibilities when strong co-benefits for the climate and the ozone layer could be realized through appropriate action. UN وفي ظل خطورة هذه المسألة، مما يحز في النفس أن بعض الأطراف تتخلى عن مسؤولياتها في الوقت الذي يمكن فيه أن تتحقق منافع مشتركة كبيرة للمناخ ولطبقة الأوزون من خلال اتخاذ الإجراءات السليمة.
    There is also the potential for co-benefits and co-financing through other funding mechanisms such as those available to support measures to combat persistent organic pollutants and climate change. UN وهناك أيضاً إمكانية لجني منافع مشتركة وتمويل مشترك من خلال آليات التمويل الأخرى، مثل الآليات المتاحة لدعم تدابير مكافحة الملوّثات العضوية الثابتة وتغيُّر المناخ.
    They also provide important sustainable development and adaptation co-benefits, ranging from more sustainable agricultural production and food security to biodiversity conservation. UN كما توفر منافع مشتركة مهمة في مجالي التنمية المستدامة والتكيف تتراوح بين إنتاج زراعي أكثر استدامة والأمن الغذائي والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Preventing the release of ODS from such equipment at the end of its useful life would result in ozone benefits as well as climate co-benefits. UN وسوف تتحقق منافع لطبقة الأوزون وكذلك منافع مشتركة للمناخ من منع إطلاق هذه المواد المستنفدة للأوزون من هذه المعدات في نهاية عمرها الافتراضي.
    In addition, carbon sequestration activities, through the protection of forest areas, have important co-benefits in terms of improving water quality, reducing the risk of loss of biodiversity, flood control, and combating land degradation and desertification. UN ويضاف إلى ذلك أن لأنشطة احتجاز الكربون، من خلال حماية المناطق الحرجية، منافع مشتركة هامة من حيث تحسين جودة المياه، وتقليص خطر فقدان التنوع البيولوجي، والسيطرة على الفيضانات، ومكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    Option 2.2: Decides that each project activity under the clean development mechanism shall demonstrate specified co-benefits; UN الخيار 2-2: يقرر أن على كل نشاط من أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة أن يثبت منافع مشتركة محددة؛
    Option 2.2: Decides that each project activity under the clean development mechanism shall demonstrate specified co-benefits; UN الخيار 2-2: يقرر أن يُثبت كل نشاط من أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة منافع مشتركة محددة؛
    Similar co-benefits might be obtained from GEF support of projects under the POPs focal area that are intended to address emissions of dioxins and furans from combustion facilities. UN وقد تتحقق منافع مشتركة أخرى من دعم مرفق البيئة العالمية للمشروعات التي يجري تنفيذها في إطار مجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التي يكون الغرض منها هو التعامل مع انبعاثات الديوكسين والفيوران من مرافق الاحتراق.
    Option 2.1: Decides that each project activity under the clean development mechanism that demonstrates specified co-benefits shall be promoted through the following measures: UN 23- الخيار 2-1: يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة عن طريق التدابير التالية:
    Decides that each joint implementation project activity under the Joint Implementation Supervisory Committee that demonstrates specific co-benefits shall be promoted through the following measures: UN 34- يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة مشاريع التنفيذ المشترك خاضع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة، عن طريق التدابير التالية:
    A number of countries in Africa (Kenya, Mozambique, Zambia), Central and Latin America (Brazil, Mexico), Asia (Cambodia, Philippines) and Eastern Europe and Central Asia (Albania, Armenia, Georgia) have reformed their land laws and land policies over the last 10 years in ways that yield widely shared benefits. UN وهناك في أفريقيا عدد من البلدان (زامبيا، وموزامبيق، وكينيا)، ووسط أمريكا اللاتينية (البرازيل، والمكسيك)، وآسيا (الفلبين، وكمبوديا)، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى (ألبانيا، وأرمينيا، وجورجيا) أصلحت قوانينها وسياساتها المتعلقة بالأراضي خلال السنوات العشر الماضية بطرق تدر منافع مشتركة واسعة النطاق.
    Calling for a partnership, he has demonstrated how cooperation is increasing between the United Nations and non-governmental organizations, with mutual benefits in several areas. UN وهو بدعوته إلى قيام شراكة معها، أوضح كيف أن التعاون يتزايد بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وله منافع مشتركة في العديد من المجــالات.
    Ways to examine the benefits of innovation protection systems and how joint R & D collaboration among developed and developing Parties could instil IPR and bring cobenefits such as endogenous technology development (Canada, MISC.1/Add.2); UN (ﻫ) سبل فحص منافع نظم حماية الابتكار وكيف يستطيع التعاون المشترك في البحث والتطوير بين الأطراف المتقدمة والنامية أن يرسخ حقوق الملكية الفكرية ويحقق منافع مشتركة مثل تطوير التكنولوجيا ذاتياً (كندا، Misc.1/Add.2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد