ويكيبيديا

    "مناقشة موضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive debate
        
    • substantive discussion
        
    • thematic discussion
        
    • a substantive
        
    • substantially
        
    • thematic debate
        
    • objective discussion
        
    That item had been maintained on the agenda for several years without any substantive debate or decision on the matter. UN فقد ظل هذا البند على جدول اﻷعمال لعدة سنوات دون إجراء أي مناقشة موضوعية أو اتخاذ قرار بشأنه.
    It is therefore essential that it should serve as the basis for a substantive debate. UN لذلك من الضروري أن يكون ذلك التقرير الأساس لأي مناقشة موضوعية.
    A little over a year ago, the General Assembly held the first substantive debate on the responsibility to protect. UN وقبل نحو عام مضى، عقدت الجمعية العامة أول مناقشة موضوعية حول المسؤولية عن الحماية.
    To date, no substantive discussion on the subject has taken place. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشة موضوعية حول هذا الموضوع.
    To date, no substantive discussion on the subject has taken place. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشة موضوعية حول هذا الموضوع.
    thematic discussion on item subjects and introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and international security items UN مناقشة موضوعية وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي، والنظر فيها
    Other delegations had observed that it was premature to enter into the substantive debate on the working paper as they had not consulted their capitals. UN ولاحظت وفود أخرى أن الدخول في مناقشة موضوعية بشأن ورقة العمل سابق لأوانه باعتبار أنهم لم يستشيروا عواصمهم.
    In fact, I think that this is the first time that we have had a substantive debate about this meeting in New York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    The delay in documentation limited opportunities for holding a substantive debate. UN وقال إن التأخر في إصدار الوثائق يحد من فرص إجراء مناقشة موضوعية.
    In that regard, it was noted that the substantive debate on many issues pertinent to the matter had taken or was taking place in a variety of intergovernmental bodies. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    In that regard, it was noted that the substantive debate on many issues pertinent to the matter had taken or was taking place in a variety of intergovernmental bodies. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مناقشة موضوعية بشأن عدد كبير من القضايا ذات الصلة بهذه المسألة قد جرت أو تجري في مختلف الهيئات الحكومية الدولية.
    We hope that by next year a substantive debate will take place on financing for development. UN ونأمل أن تجرى بحلول العام المقبل مناقشة موضوعية بشأن تمويل التنمية.
    It should review its working methods and hold a substantive debate on the matter with a view to taking tangible steps to improve its work. UN وينبغي لها أن تعيد النظر في أساليب عملها وأن تجري مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين عملها.
    Only after the Commission had addressed those issues could a substantive debate on the procedural aspects of immunity be undertaken. UN ولن يتسنى إجراء مناقشة موضوعية بشأن الجوانب الإجرائية للحصانة إلا بعد معالجة لجنة القانون الدولي لهذه المسائل.
    The implications of the participation or provision of information by non-governmental organizations interested in conditions in the Non-Self-Governing Territories would, of course, call for a substantive debate. UN واﻵثار المترتبة على المشاركة أو تقديم المعلومات من جانب المنظمــات غيــر الحكوميــة المهتمة بظروف اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ستستدعي بالطبع إجراء مناقشة موضوعية.
    substantive discussion of the report of a subsidiary body should be undertaken only upon the request of a Member State. UN ولا تجرى مناقشة موضوعية لتقرير مقدم من إحدى الهيئات الفرعية إلا بناء على طلب دولة من الدول اﻷعضاء.
    When an appropriate case came before it, it might have occasion to change that view after a substantive discussion. UN وعندما تعرض قضية جديدة عليها قد تسنح لها الفرصة لتغيير هذا الرأي بعد إجراء مناقشة موضوعية له.
    We take note that delegations have engaged in useful substantive discussion. UN وقد أحطنا علما بأن الوفود انخرطت في مناقشة موضوعية مفيدة.
    Today we are holding a substantive discussion on challenges in the area of population and development. UN واليوم نعقد مناقشة موضوعية بشأن التحديات في مجال السكان والتنمية.
    Delegations could make statements to convey their views and address the substantive issues taken up by the reports of the Coordinators; at the end of each thematic discussion, they would be requested to approve the recommendations put forward in the reports of the Coordinators. UN وأوضحت أنه بإمكان الوفود آنذاك أن تتناول الكلمة لعرض آرائها ومعالجة المسائل الموضوعية التي تم بحثها في تقريري المنسقَين وأنه سيُطلب منها عقب كل مناقشة موضوعية إقرار التوصيات المقترحة في التقريرين.
    Taking note of the decision of the Conference on Disarmament to establish for its 2009 session a working group to discuss, substantially, without limitation, all issues related to the prevention of an arms race in outer space, UN وإذ تحيط علما بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة،
    The Committee will now take up a thematic debate on the subject of other weapons of mass destruction. UN وتبدأ اللجنة الآن مناقشة موضوعية بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    There should be an objective discussion on the streamlining of contractual arrangements, the harmonization of conditions of service, the proposed cadre of 2,500 civilian peacekeepers and the recruitment and staffing process. UN وينبغي إجراء مناقشة موضوعية بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، والكادر المقترح لـ 500 2 من حفظة السلام المدنيين، وعملية التوظيف وتوفير الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد