He drew attention to the other issues relating to civilian personnel discussed in paragraphs 40, 43, 44, 45 and 46 of the report. | UN | ووجه الانتباه إلى مسائل أخرى تتصل بالأفراد المدنين ترد مناقشتها في الفقرات 40 و 43 و 44 و 45 من التقرير. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are compensable. | UN | وأنها قابلة للتعويض بمقتضى مبادئ القابلية للتعويض التي سبقت مناقشتها في الفقرات من 28 إلى 38. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the loss of customs duties is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن خسارة الرسوم الجمركية ليست قابلة للتعويض. |
These issues are primarily linked to the financing options discussed in paragraphs - . | UN | وترتبط هذه المسائل أساساً بخيارات التمويل التي ترد مناقشتها في الفقرات 73 إلى 86. |
The detailed findings are discussed in paragraphs 24 to 70. | UN | أما النتائج التفصيلية، فترد مناقشتها في الفقرات من 24 إلى 70. |
For Professional posts, the Committee applied the criteria discussed in paragraphs 80 to 83 above. | UN | وبالنسبة للوظائف الفنية، طبقت اللجنة المعايير التي جرت مناقشتها في الفقرات 80 إلى 83 أعلاه. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the loss of the grants is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي جرت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن خسارة المنح ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي جرت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه التكاليف قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such loss is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are compensable. | UN | وهي قابلة للتعويض وفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه. |
Consequently, in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, these expenditures are not compensable. | UN | وعليه، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن النفقات غير قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the cost of the study is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن كلفة الدراسة غير قابلة للتعويض. |
Furthermore, rape and sexual assault should be examined in the context of the practice of " ethnic cleansing " , which is discussed in paragraphs 129 to 150 and the practices in detention camps discussed in paragraph 230. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي في سياق ممارسة " التطهير اﻹثني " التي جرت مناقشتها في الفقرات ١٢٩ - ١٥٠ والممارسات المتبعة في معسكرات الاحتجاز التي نوقشت في الفقرة ٢٢٧. |
16. The estimates of $26,682,700 for investment costs, which are discussed in paragraphs 91 to 100 of the report of the Board, include a net negative growth of $1,079,300. | UN | ١٦ - تشمل التقديرات بمبلغ ٧٠٠ ٦٨٢ ٢٦ دولار للتكاليف الاستثمارية الوارد مناقشتها في الفقرات ٩١ إلى ١٠٠ من تقرير المجلس نموا سلبيا صافيا بمبلغ ٣٠٠ ٠٧٩ ١ دولار. |
The Advisory Committee notes the human resources management initiatives, such as decentralization, new human resources policies and career development discussed in paragraphs 651 - 660 of document A/AC.96/916. | UN | 28- تحيط اللجنة الاستشارية علماً بمبادرات إدارة الموارد البشرية مثل اللامركزية، وسياسات الموارد البشرية الجديدة، والتطوير الوظيفي، التي وردت مناقشتها في الفقرات من 651 إلى 660 من الوثيقة A/AC.96/916. |
Consequently, in accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claimed construction costs and network improvements are not compensable. | UN | وبالتالي، ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن التكاليف المطالب بها لبناء العنفات ولتحسينات شبكة الطاقة الكهربائية ليست قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claim for the development loan amount is not compensable. | UN | ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن المطالبة بمبلغ قرض التنمية ليست قابلة للتعويض. |
With respect to the first issue, Saudi Aramco argued, in the context of its claim for temporary allowances as discussed in paragraphs -, that direct losses such as these cannot be set off against indirect profits. | UN | 35- فيما يخص المسألة الأولى، ذكرت أرامكو السعودية، في سياق مطالبتها بالتعويض عن البدلات المؤقتة الواردة مناقشتها في الفقرات 54-59، أن هذا النوع من الخسائر المباشرة لا يمكن خصمه من الأرباح غير المباشرة. |