All these issues constitute large-scale crises which can be addressed only through immediate and concerted action by all of us. | UN | وكل هذه المسائل تشكل أزمات كبيرة الحكم لا يمكن مواجهتها إلا عن طريق العمل المباشر والمتضافر منا جميعا. |
Yukon gets to all of us sooner or later, lady. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلا سـتنال يوكون منا جميعا أيتها الـسيدة. |
That objective requires all of us to work together as part of a global society, for the benefit of our people, for the next generations and for the sustainability of our planet. | UN | وهذا الهدف يتطلب منا جميعا أن نعمل معا كجزء من مجتمع عالمي، لصالح شعوبنا، وللأجيال المقبلة ولاستدامة كوكبنا. |
However, real political will is needed from us all. | UN | غير أن الإرادة السياسية الفعلية مطلوبة منا جميعا. |
There was a general agreement that the issue of youth development needed more concerted international cooperation on the part of us all. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن مسألة تنمية الشباب تحتاج إلى تعاون دولي أكثر تنسيقا منا جميعا. |
Nick wants us all to meet back at his place. | Open Subtitles | نيك يريد منا جميعا نجتمع مرة أخرى في مكانه |
Putting that system in place requires the collective effort of all of us. | UN | إن وضع ذلك النظام يتطلب جهدا جماعيا منا جميعا. |
These decisions require a spirit of dialogue and inclusion from all of us. | UN | وهذه القرارات تتطلب منا جميعا روح التعاون والانفتاح. |
This calls for political will on the part of all of us. | UN | وهذا يتطلب منا جميعا أن نبدي الإرادة السياسية اللازمة لذلك. |
Nonetheless, this will only be possible if it has the full support of all of us. | UN | ولكن هذا لن يتأتى إلا إذا لقي منا جميعا الدعم الكامل. |
It requires serious, deliberate, disciplined concern and effective cooperation from all of us. | UN | فهي تتطلب اهتماما جادا ومتضافرا وملتزما وتعاونا فعالا منا جميعا. |
That requires all of us, however, to give it our unswerving commitment in New York and in Geneva. | UN | غير أن ذلك يتطلب منا جميعا أن نوفر له التزامنا الثابت، في نيويورك وفي جنيف. |
To the contrary, we have a busy schedule ahead and there are many important issues that call for dedication and diligence from all of us. | UN | بل على العكس، ينتظرنا جدول أعمال حافل وهناك الكثير من المسائل الهامة التي تتطلب المثابرة والتفاني منا جميعا. |
I believe it was high time that we adopted a unified position and strategy, that all of us gave a strong international response. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان منذ زمن بعيد لاعتماد استراتيجية وموقف موحد، وللتقدم برد دولي قوي منا جميعا. |
Our campaign against this threat must be fought with great determination by all of us. | UN | ومعركتنا ضد هذا التهديد ينبغي خوضها بعزم ثابت منا جميعا. |
It took all of us days -- indeed, weeks -- of negotiations. | UN | فقد أخذ منا جميعا أياما وأسابيع من المفاوضات. |
But the great battle against transnational crime demands much more from us all. | UN | ولكن المعركة الكبرى ضد الجريمة عبر الحدود الوطنية تستلزم منا جميعا أن نفعل أكثر من ذلك بكثير. |
Response to current challenges requires, therefore, that we pool all capacities and resources, as well as a strong political will from us all. | UN | لذا، فإن الاستجابة للتحديات الراهنة تستلزم حشد جميع القدرات والموارد، فضلا عن الإرادة السياسية القوية منا جميعا. |
The situation in the Middle East continues to engage the serious attention of us all. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تسترعي الاهتمام الجاد منا جميعا. |
I believe that today's briefing and the report of the Secretary-General call on us all to find a concrete solution. | UN | وأرى أن الإحاطة الإعلامية التي قدمت اليوم وتقرير الأمين العام يتطلبان منا جميعا أن نجد حلا ملموسا. |
But the desire to promote effective action echoed strongly and was welcomed by us all. | UN | ولكن الرغبة في تعزيز العمل الفعال كان لها صدى قوي وحظيت بالترحيب منا جميعا. |
Global crises require that we all think and act together in the spirit of shared responsibility. | UN | تتطلب الأزمات العالمية منا جميعا أن نفكر ونعمل معا بروح من المسؤولية المشتركة. |
Okay, it's this equation where you all think that you're... you're better than the rest of us, and it's just... it's bullshit. | Open Subtitles | وانتم يا رفاق ستنعمون فى الحديقة معًا هذه هى المعادلة حيث تظنون انكم افضل منا جميعا |
As we are here today, I want each of us to resolve and to vow to do all we can to ensure that events such as those that occurred in Rwanda in 1994 will never again occur, whether in Rwanda or elsewhere in the world. | UN | إننا إذ نتواجد هنا اليوم أريد منا جميعا أن نعقد العزم وأن نعد بأن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا تحصل ثانية الأحداث التي وقعت في رواندا في عام 1994، سواء في رواندا أو في أي مكان آخر من العالم. |
That will require us all to commit to strong local and regional partnerships, improved coordination, local ownership and better mutual accountability if we are to get results. | UN | وهذا سيقتضي منا جميعا الالتزام بشراكة محلية وإقليمية قوية وتحسين التنسيق والملكية المحلية وتحسين المسائلة المتبادلة إذا أردنا تحقيق نتائج. |