| She hoped that the Centre's new Director would hold such sessions regularly in the future. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعقد المدير الجديد للمركز تلك الدورات بصفة منتظمة في المستقبل. |
| MAPP also participated regularly in an expert capacity in meetings of the European Women's Lobby in Brussels. | UN | وشاركت الحركة أيضا بصورة منتظمة في اجتماعات جماعة الضغط النسائية الأوروبية في بروكسل، بصفة خبير. |
| However, he could confirm that there was no systematic practice of torture in Ethiopia resulting from a deliberate Government policy. | UN | بيد أن ما يمكن تأكيده هو عدم وجود سياسة تعذيب منتظمة في إثيوبيا ناتجة عن سياسة حكومية متعمدة. |
| Campaigns and programmes should be developed accordingly and the systematic incorporation of human rights education in all training activities ensured. | UN | وينبغي البدء في حملات وبرامج لبلوغ هذا الهدف وإدراج تعليم حقوق اﻹنسان، بصورة منتظمة في جميع أنشطة التدريب. |
| :: Conduct by DIS of regular surveys in the refugee camps and internally displaced person sites on sense of security | UN | :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإجراء استقصاءات منتظمة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا عن مدى الشعور بالأمن؛ |
| It should be of limited scope and duration, necessary, proportionate and with the possibility of regular and timely judicial reviews that afford opportunities for release. | UN | وينبغي أن يكون الاحتجاز محدود المدى والمدة وضروريا ومتناسبا، وأن يصحبه توفير إمكانية طلب إجراء مراجعات قضائية منتظمة في الوقت المناسب تُتيح فرصا لإطلاق سراح المحتجزين. |
| Members of the Council speak regularly at judicial training seminars and address a large number of conferences held by other criminal justice agencies. | UN | ويتحدث أعضاء المجلس بصفة منتظمة في الدورات التدريبية القضائية، ويخاطبون المشتركين في عدد كبير من المؤتمرات التي تعقدها دوائر القضاء الجنائي. |
| Following exposure by any route, other systemic effects may begin within a few minutes or be delayed for up to 12 hours. | UN | وعقب التعرض عن طريق أي مسار يمكن أن تبدأ آثار منتظمة في الظهور في غضون دقائق معدودة أو يمكن أن تتأخر لما يصل إلى 12 ساعة. |
| The participation of beneficiary groups should be sought systematically in needs assessment, planning, decision-making, implementation and monitoring. | UN | وينبغي إلتماس مشاركة المجموعات المستفيدة بصورة منتظمة في مجال تقييم الاحتياجات والتخطيط وصنع القرار والتنفيذ والرصد. |
| The Circle has met regularly in Ougny, France, since the summer of 2006. | UN | وعقد المحفل اجتماعات منتظمة في أوغني بفرنسا، منذ صيف عام 2006. |
| During the reporting period, the organization participated regularly in meetings of the Human Rights Council. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة بصورة منتظمة في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان. |
| The Commission was to meet regularly in Freetown. | UN | وكان من المزمع أن تعقد اللجنة اجتماعات منتظمة في فريتاون. |
| The Bank and the Fund both participate regularly in the periodic meetings of legal advisers of the United Nations system | UN | كما يشترك كل من البنك والصندوق بصورة منتظمة في الاجتماعات الدورية للمستشارين القانونيين لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
| There has been no systematic demining on the Yugoslav side. | UN | ولم تجر إزالة الألغام بصورة منتظمة في الجانب اليوغوسلافي. |
| The consolidated report on the work of the functional commissions has not received systematic attention at Council sessions. | UN | لم يحظ التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية بالاهتمام بصورة منتظمة في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| As in other areas, the most notable shortcoming is the lack of systematic data in the framework of the CCD. | UN | وكما هو الشأن في المجالات الأخرى، يتمثل أبرز قصور في غياب بيانات منتظمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
| Periodic reviews would be required in order to ensure that a systematic increase in funding levels was maintained and full funding ultimately achieved. | UN | وسيتعين إجراء استعراضات دورية من أجل ضمان زيادة منتظمة في مستويات التمويل وتحقيق تمويل كامل في نهاية المطاف. |
| Since 2006, the effectiveness of the Commission's work has been enhanced through the organization of regular sessions in various towns in the country as well as training and awareness-raising seminars. | UN | ومنذ عام 2006، عُززت فعالية عمل اللجنة عن طريق تنظيم دورات منتظمة في شتى مدن البلد بالإضافة إلى حلقات للتدريب والتوعية. |
| 59. The Group reaffirmed the importance of regular and timely reporting to the Register, including " nil " returns. | UN | 59 - وأكد الفريق من جديد أهمية تقديم تقارير منتظمة في المواعيد المحددة إلى السجل، بما في ذلك التقارير التي تفيد بعدم وجود ما يبلغ عنه. |
| The subcommittees now meet regularly at the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وتجتمع اللجان الفرعية اﻵن بصفة منتظمة في وزارة الخارجية. |
| Following exposure by any route, other systemic effects may begin within a few minutes or be delayed for up to 12 hours. | UN | وعقب التعرض عن طريق أي مسار يمكن أن تبدأ آثار منتظمة في الظهور في غضون دقائق معدودة أو يمكن أن تتأخر لما يصل إلى 12 ساعة. |
| Security sector reform is an element, which is often mentioned, but rarely integrated systematically in post conflict strategies. | UN | ويمثل إصلاح القطاع الأمني عنصرا كثيرا ما يرد ذكره إلا أنه نادرا ما يدمج بصورة منتظمة في استراتيجيات ما بعد الصراع. |
| The working group is composed of member organizations committed to regular participation in consultations of the Inter-Agency Coordination Group. | UN | ويتكون الفريق العامل من منظمات أعضاء ملتزمة بالمشاركة بصورة منتظمة في مشاورات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات. |
| He receives regular visits to hospital and his former problems with his back and knee have improved. | UN | ويخضع لكشوف منتظمة في المستشفى وقد تحسنت حالته فيما يخص مشاكل الظهر والركبة. |
| She's a regular at the coffee shop. | Open Subtitles | هي منتظمة في المقهى |