ويكيبيديا

    "منخفضا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low in
        
    • is low
        
    • low level at
        
    • declined in
        
    • underrepresented in
        
    Africa's representation remains low in that group and needs to be expanded as soon as possible. UN فما زال التمثيل الأفريقي منخفضا في هذه المجموعة ويتعين توسيعه في أقرب فرصة.
    However, the extent of civic engagement has remained low in many countries. UN غير أن مدى الاشتراك في الحياة المدنية ظل منخفضا في كثير من البلدان.
    The extent of cocaine abuse remains low in Central, South and South-West Asia and the trend appears to have stabilized in 2004. UN 27- ولا يزال مستوى تعاطي الكوكايين منخفضا في وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا ويبدو أن الاتجاه استقر في عام 2004.
    In other words, the relative price of services is low in low-wage countries. UN وبعبارة أخرى، يكون السعر النسبي للخدمات منخفضا في البلدان التي تنخفض فيها الأجور.
    Traditionally, the level of these incidents is low during winter months and there is a downward trend compared to the pattern of violence experienced this time last year. UN وعادة ما يكون مستوى هذه الحوادث منخفضا في شهور فصل الشتاء، وهناك اتجاه نحو الانخفاض قياسا إلى نمط العنف في نفس الفترة من السنة الماضية.
    However, while cash balances will be positive for peacekeeping operations, the international tribunals and the capital master plan at year-end, regular budget cash was at a low level at 1 October 2013. UN ولكن على الرغم من أن الأرصدة النقدية ستكون، في نهاية السنة، إيجابية بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام، والمحكمتين الدوليتين، والمخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد كان الرصيد النقدي للميزانية العادية منخفضا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Regional projects have scored low in the gender marker exercise. UN وما حققته المشاريع الإقليمية كان منخفضا في عملية مؤشرات المساواة بين الجنسين.
    The share of cases resulting in restrictive final outcomes was higher for developing countries than for developed countries, and highest for China and Taiwan province of China; it was low in the case of Japan. UN وكان نصيب القضايا التي تفضي إلى نتائج نهائية تقييدية أعلى بالنسبة للبلدان النامية منه في البلدان المتقدمة، وبلغ أعلى مستوى له بالنسبة للصين ومقاطعة تايوان الصينية؛ وكان منخفضا في حالة اليابان.
    In addition, import demand remained low in the countries of Central and Eastern Europe and exportable surpluses increased for some commodities. UN وبالاضافة إلى ذلك، بقي الطلب على المستوردات منخفضا في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وازدادت الفوائض الصالحة للتصدير بالنسبة لبعض السلع.
    Redistribution through fiscal policy is also necessary, although the redistributive impact of taxation and social transfers has declined in many developed countries and remains low in developing countries. UN ومن الضروري أيضا إعادة التوزيع من خلال سياسات مالية، وإن كان أثر إعادة التوزيع عن طريق الضرائب والتحويلات الاجتماعية قد انخفض في كثير من البلدان المتقدمة النمو، وما زال منخفضا في البلدان النامية.
    Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources, although the incidence of this practice has continued to be low in most regions of the world's oceans and seas, UN وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال تشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، رغم أن انتشار هذه الممارسة لا يزال منخفضا في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره،
    In particular, labour income increases rapidly after age 15, tends to plateau over the working ages and declines fairly steeply after age 60, becoming low in most countries after age 70. UN فعلى وجه الخصوص، يتزايد دخل العمل بسرعة بعد سن الـ 15، ويميل إلى الثبات خلال سنوات العمل، ويتراجع بشكل حاد بعد سن الستين ويصبح منخفضا في معظم البلدان بعد سن السبعين.
    48. Agricultural productivity is low in Africa and agricultural output per capita has been stagnant for three decades. UN 48 - ويعد الإنتاج الزراعي منخفضا في أفريقيا وظل معدل الفرد منه راكدا لثلاثة عقود.
    Some of these provisions have become outdated; for example, the amounts of the maximum annual compensation payable to a staff member's dependants are still based on the limits established in 1966, which appeared to be low in today's context. UN وقد تجاوز الزمن بعض هذه الأحكام؛ فعلى سبيل المثال، لا تزال مبالغ التعويضات السنوية القصوى المسددة لمُعالي الموظف ترتكز على الحدود الموضوعة في سنة 1966، وهو ما يبدو مبلغا منخفضا في الظروف الحالية.
    53. The net supply of credit remained low in a significant number of countries owing to the greater caution exercised by local banks. UN 53 - وظل العرض الصافي من الائتمان منخفضا في عدد كبير من البلدان بسبب الحذر الكبير الذي توخته المصارف المحلية.
    With an anticipated replenishment of inventories and some recovery in corporate investment, growth is expected to improve but remain low in 2003 and 2004. UN ولكن مع توقع تجديد مخزونات السلع وحدوث شيء من الانتعاش في استثمارات الشركات، بات من المنتظر أن يتحسن معدل النمو، وإن كان سيظل منخفضا في عامي 2003 و 2004.
    154. The Committee expresses concern over the fact that the number of women in decision-making positions remains low in political and public life, including in the National Assembly, the civil service and the judiciary. UN 154 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حقيقة أن عدد النساء في مواقع صنع القرار لا يزال منخفضا في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك الجمعية الوطنية والدوائر الحكومية وسلك القضاء.
    87. Female staff representation remains low in strategic and specific groups. UN ٧٨ - لا يزال تمثيل المرأة بين الموظفين منخفضا في المجموعات الاستراتيجية ومجموعات محددة.
    33. The level of investigation and prosecution of cases of sexual and gender-based violence remains low in many contexts. UN 33 - لا يزال مستوى التحقيق والملاحقة القضائية بالنسبة لجرائم العنف الجنسي والجنساني منخفضا في العديد من السياقات.
    Since 1996, the access of women to education and training has dramatically improved to be equal to that of men; nevertheless, women remain underrepresented in certain fields of study and level and range of qualifications. UN وتحسنت إمكانية حصول المرأة على التعليم والتدريب بصورة ملفتة للنظر، منذ عام 1996، لتستوي كفتها مع الرجل. لكن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا في مجالات معينة من مجالات التعليم، وفي مستوى ونطاق المؤهلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد