Mr. Manneh's family has been made to suffer extreme economic and emotional hardship since his arrest and detention. | UN | وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه. |
During his visits, the independent expert met one of them; the man not only denied his involvement, but also informed him that he had never been taken to court since his arrest in 2004. | UN | والتقى الخبير المستقل بأحدهما خلال زيارتيه؛ ولم يكتف الرجل بنفي ضلوعه في الجريمة بل أعلم المقرر الخاص أيضاً بأنه لم يمثل أمام المحكمة منذ إلقاء القبض عليه في عام 2004. |
This was the first time the author had access to a legal representative since his arrest. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتاح فيها لصاحب البلاغ الاستعانة بممثل قانوني منذ إلقاء القبض عليه. |
The author also claims that article 14, paragraph 3 (d) has been violated, as her husband was not informed of his right to be represented by a lawyer from the moment of his arrest. | UN | كما تدعي صاحبة البلاغ أنه تم انتهاك الفقرة 3(د) من المادة 14 لأن زوجها لم يُعلَم بحقه في أن يمثله محام منذ إلقاء القبض عليه. |
Juma Aboufaied remained in secret detention for 15 months, from his arrest in February 2007, until he was released on 27 May 2008. | UN | أما جمعة أبو فايد، فقد ظل محتجزاً في مكان مجهول لمدة 15 شهراً، منذ إلقاء القبض عليه في شباط/فبراير 2007 وحتى الإفراج عنه في 27 أيار/مايو 2008. |
Two months later, the boy was transferred to a prison in Israel, where his mother was able to visit him for the first time since his arrest. | UN | وبعد شهرين، نقل الصبي إلى سجن في إسرائيل، حيث تمكنت أمه من زيارته للمرة الأولى منذ إلقاء القبض عليه. |
18. since his arrest on 6 April 2009, Mr. Kassem has not been formally charged or tried. | UN | 18- ولم توجّه التهمة إلى السيد قاسم ولم يحاكَم رسمياً منذ إلقاء القبض عليه في 6 نيسان/أبريل 2009. |
16. since his arrest on 29 May 2010, Mr. Abdelhalem has not been formally charged or tried. | UN | 16- ولم توجه تهمة إلى السيد عبد الحليم ولم يُحاكَم رسمياً منذ إلقاء القبض عليه في 29 أيار/مايو 2010. |
Mr. den Hertog was reportedly detained on 13 June 1998, at his home and had not been heard of since his arrest. | UN | أما دين هيرتوغ فقد ذكرت التقارير أنه قد احتُجز في 13 حزيران/يونيه 1998 في منزله ولم يسمع عنه شيء منذ إلقاء القبض عليه. |
The author has remained in pretrial detention since his arrest, in November 1985. | UN | وظل صاحب البلاغ قيد الحبس الاحتياطي منذ إلقاء القبض عليه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥. |
As stated above, he has not been informed of the charges against him, is not provided with an interpreter who would assist him in understanding papers written in Arabic which he was required to sign, he may have been forced to sign statements incriminating himself, and he has not been brought before a judge during the months since his arrest. | UN | فهو لم يبُلّغ، كما ذكر أعلاه، بالتهمة الموجّهة إليه، ولم يتُح له مترجم يساعده على فهم الأوراق المكتوبة باللغة العربية والتي طُلب منه التوقيع عليها، وربما يكون قد أُكره على التوقيع على أقوال يجرِّم بها نفسه، كما أنه لم يمثُل أمام قاض أثناء الشهور التي انقضت منذ إلقاء القبض عليه. |
42. On 9 May 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government on behalf of Laxmi Mudbari, who reportedly had disappeared after having been taken away by police officers from Morang prison, where he had been detained since his arrest on 31 January 2000. | UN | 42- وفي 9 أيار/مايو 2000، أرسلت المقررة الخاصة نداءً مستعجلا إلى الحكومة نيابة عن لاكسمي مدباري، الذي تشير التقارير إلى اختفائه بعد أن أُقتيد من جانب جال الشرطة من سجن موران حيث كان محتجزا منذ إلقاء القبض عليه في 31 كانون الثاني/يناير 2000. |
The author further contends that Juma Aboufaied, who was subjected to similar conditions of detention as his brother Idriss, has been forcibly disappeared since his arrest in February 2007. | UN | كما يزعم صاحب البلاغ أن جمعة أبو فايد الذي خضع لظروف احتجاز مماثلة لظروف أخيه إدريس، اختفى قسراً منذ إلقاء القبض عليه في شباط/فبراير 2007. |
15. since his arrest and detention Mr. Kudziwe has been unable to provide for his wife and two young children, which has left him depressed and anxious. | UN | 15- ولم يتمكن السيد كودزيوي، منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه، من توفير أسباب العيش لزوجته وطفليه الصغيرين مما أصابه بالاكتئاب والقلق. |
In this case, the victim was sentenced to life imprisonment in absentia after a closed trial, by a court of special jurisdiction made up of anonymous judges, without ever being heard, as he had been a victim of enforced disappearance since his arrest a year previously and without any investigation being conducted to establish his fate. | UN | وفي هذه القضية، حُكم على الضحية بالسجن المؤبد غيابياً بعد محاكمة مغلقة من جانب محكمة ذات ولاية قضائية خاصة مشكلة من قضاة مجهولي الهوية، دون أن يُستمع إليه حيث إنه كان ضحية اختفاء قسري منذ إلقاء القبض عليه في السنة السابقة، ودون إجراء أي تحقيق لتقرير مصيره. |
The author further contends that Juma Aboufaied, who was subjected to similar conditions of detention as his brother Idriss, has been forcibly disappeared since his arrest in February 2007. | UN | كما يزعم صاحب البلاغ أن جمعة أبو فايد الذي خضع لظروف احتجاز مماثلة لظروف أخيه إدريس، اختفى قسراً منذ إلقاء القبض عليه في شباط/فبراير 2007. |
14. Furthermore, according to the source, Mr. Al Mahdi was not provided with the basic guarantees to fair trial as he was not charged or tried since his arrest until the release; his lawyer was unable to obtain a copy of his file and was therefore unable to prepare his defence appropriately. | UN | 14- وفضلاً عن ذلك،لم يُزود السيد المهدي، وفقاً للمصدر، بالضمانات الأساسية لمحاكمة عادلة لأنه لم يتم توجيه التهمة إليه أو محاكمته منذ إلقاء القبض عليه وحتى إطلاق سراحه؛ ولم يتمكن محاميه من الحصول على نسخة من ملفه ولذلك لم يستطع إعداد دفاعه بصورة صحيحة. |
3.1 The author claims that the facts supporting her petition demonstrate that her husband has been a victim of enforced disappearance since his arrest on 30 May 1994 and that he remains so to date. | UN | 3-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الوقائع التي تدعم طلبها تكشف أن زوجها كان ضحية اختفاء قسري() منذ إلقاء القبض عليه في 30 أيار/مايو 1994، وأن هذا الاختفاء لا يزال مستمراً حتى يومنا هذا. |
Juma Aboufaied remained in secret detention for 15 months, from his arrest in February 2007, until he was released on 27 May 2008. | UN | أما جمعة أبو فايد، فقد ظل محتجزاً في مكان مجهول لمدة 15 شهراً، منذ إلقاء القبض عليه في شباط/فبراير 2007 وحتى الإفراج عنه في 27 أيار/مايو 2008. |
Mr. Gam has remained in detention since the time of his arrest. | UN | 9- وبقي السيد غام رهن الاحتجاز منذ إلقاء القبض عليه. |