ويكيبيديا

    "منذ التوقيع على إعلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the signing of the Declaration
        
    In the four years since the signing of the Declaration of Principles, countless terrorist attacks had been launched from territories handed back to the Palestinians. UN وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين.
    South Africa has followed the unfolding developments in the Middle East with optimism since the signing of the Declaration of Principles and the Hebron Protocol. UN ولقد تابعت جنوب أفريقيا بتفاؤل التطورات المتكشفة في الشرق اﻷوسط منذ التوقيع على إعلان المبادئ واتفاق الخليل.
    A considerable expansion of existing settlements is reported to have taken place, in at least 15 locations, since the signing of the Declaration of Principles. UN وهناك تقارير عن إجراء توسيع كبير في المستوطنات القائمة، على اﻷقل في ١٥ موقعا، منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    This policy has intensified since the signing of the Declaration of Principles. UN وقد تفاقمت هذه السياسة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    Rather to the contrary, we noted that the confiscations of land have increased since the signing of the Declaration of Principles in order to impose a fait accompli. UN بل على العكس، لاحظنا أن مصادرات اﻷراضي ازدادت منذ التوقيع على إعلان المبادئ بغرض فرض اﻷمر الواقع.
    According to the report, since the signing of the Declaration Of Principles until 15 May 1997 the Israeli authorities had demolished 439 houses. UN وجاء في التقرير، أن السلطات اﻹسرائيلية هدمت ٤٣٩ بيتا، منذ التوقيع على إعلان المبادئ وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    According to numerous witnesses who testified before the Special Committee, the situation of human rights in the occupied territories had not only not improved since the signing of the Declaration of Principles, but had actually deteriorated in many respects. UN ٦٩٠ - ووفقا لما ذكره شهود عديدون أدلوا بشهادتهم أمام اللجنة الخاصة فإن حالة حقوق اﻹنسان لم تتحسن منذ التوقيع على إعلان المبادئ بل انها في الواقع تدهورت في كثير من الجوانب.
    On 10 January 1994, the Jerusalem Post reported that the military courts in the territories had been imposing harsher sentences for security violations since the signing of the Declaration of Principles. UN ففي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أوردت صحيفة `جيروساليم بوست` أن المحاكم العسكرية في اﻷراضي تفرض منذ التوقيع على إعلان المبادئ أحكاما أشد قساوة على انتهاكات اﻷمن.
    since the signing of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2001, Kazakhstan has made significant progress in addressing the problem nationally. UN منذ التوقيع على إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2001، أحرزت كازاخستان تقدما كبيرا في التصدي للمشكلة على الصعيد الوطني.
    Work in this area was focused on the impact of the new policy environment that has emerged since the signing of the Declaration of Principles and the economic accords between Israel and Palestine empowering the Palestinian people in a number of economic and social sectors in their territory. UN ٢٧- تركز العمل في هذا المجال على أثر البيئة السياسية الجديدة التي نشأت منذ التوقيع على إعلان المبادئ وابرام الاتفاقات الاقتصادية بين اسرائيل وفلسطين التي تمنح الشعب الفلسطيني الصلاحيات في عدد من القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في أرضه.
    According to the report “This policy has intensified since the signing of the Declaration of Principles”, (A/50/463, para. 733) and the practice of closing Jerusalem has worsened over the last year. UN وووفقا للتقرير " تفاقمت هذه السياسة منذ التوقيع على إعلان المبادئ " )A/50/463، الفقرة ٧٣٣(، كما أن ممارسة إغلاق القدس ازدادت سوءا على مدى العام الماضي.
    The Government of Israel has pursued the policy of land confiscation, which has reportedly been intensified significantly since the signing of the Declaration of Principles and of the Israel-PLO Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed at Cairo on 4 May 1994. UN وقد انتهجت حكومة اسرائيل سياسة مصادرة اﻷراضي، التي أفادت التقارير بأنها تكثفت بصورة كبيرة منذ التوقيع على إعلان المبادئ وعلى اتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا الذي وُقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    21. The spokesman for the European Union (Germany) thanked the secretariat for its timely and comprehensive report and welcomed the most recent developments in the Middle East peace process, which had taken on a new quality since the signing of the Declaration of Principles. UN ١٢- وأعرب المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي )ألمانيا( عن شكره لﻷمانة على تقريرها الشامل المقدم في الوقت المناسب، ورحب بأحدث التطورات التي حدثت في عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي اكتسبت نوعية جديدة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    Mr. Ka (Senegal) (spoke in French): As we have all noted, the peace process in recent years has made significant strides, but, disquietingly, ever since the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Palestine Liberation Organization and the State of Israel in Washington, D.C., in 1993, it has also often just marked time. UN السيد كا )السنغال( )تكلم بالفرنسية(: كما لاحظنا جميعــا، حققــت عمليــة السلام في السنوات اﻷخيرة خطوات كبيرة هامة، ولكــن ممــا يثير الانزعاج أنها منذ التوقيع على إعلان المبادئ المتعلــق بترتيبــات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينيــة ودولة إسرائيــل في واشنطن العاصمة في ١٩٩٣، كانت أيضــا تراوح الخطى في معظم اﻷحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد