ويكيبيديا

    "منذ العام الماضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since last year
        
    • since the previous year
        
    • from last year
        
    • for the past year
        
    • for the last year
        
    Botswana is one of the countries gripped by the drought that has been ravaging the subregion since last year. UN إن بوتسوانا مــــن البلدان التي عانــت مــن الجفاف الـذي راح يجتــاح منطقتنا دون الاقليميــة منذ العام الماضي.
    Through this process, the price of influenza vaccine, for instance, dropped from US$ 4.24 to US$ 1.85 per dose since last year. UN وبواسطة هذه العملية، انخفض مثلاً سعر اللقاح ضد النزلة من 4.24 إلى 1.85 دولار أمريكي للجرعة الواحدة منذ العام الماضي.
    The situation at Mpimba prison has not changed significantly since last year. UN ولم يتغير الوضع في سجن مبيمبا تغيراً كبيراً منذ العام الماضي.
    Relating to Legislation Regulations Other Amended measures since last year UN هل عدّلت منذ العام الماضي التدابير الأخرى اللوائح التشريعات
    The wording of the accounting policies has been amended since the previous year to better reflect UNHCR accounting practices. UN جرى منذ العام الماضي تعديل صيغة السياسات المحاسبية لتعكس بشكل أفضل الممارسات المحاسبية في المفوضية.
    since last year, Panama has had a Digital Signature Law for the support of e-trade as well as a law on the development of calling centres. UN استحدثت بنما منذ العام الماضي قانون التوقيع الإلكتروني لدعم التجارة الإلكترونية وأيضا قانونا بشأن تأسيس مراكز الاتصال.
    This has put at risk progress made since last year in averting a humanitarian catastrophe. UN اﻷمر الذي يعرض للخطر التقدم المحرز منذ العام الماضي في السعي إلى الحيلولة دون وقوع كارثة إنسانية.
    There has been excellent progress since last year on a Western and Central Pacific fisheries agreement. UN وتحقق تقدم ممتاز منذ العام الماضي بشأن اتفاق يتعلق بمصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    The two substantive items that the Disarmament Commission has been discussing in depth since last year are important and relevant. UN إن البندين الموضوعيين اللذين تناقشهما هيئة نزع السلاح بتعمق منذ العام الماضي هما بندان هامان ووثيقان الصلة.
    The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights welcomes the positive developments which have taken place within Mexico since last year. UN إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ترحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت داخل المكسيك منذ العام الماضي.
    since last year, the number of States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) has risen from 149 to 152. UN منذ العام الماضي ازداد عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من 149 دولة إلى 152 دولة.
    According to the administration, no progress has been made since last year and the status-of-mission agreement has still not been signed. UN حسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة.
    Moreover, the number of children returning to school has increased from 4 million to approximately 5 million since last year. UN وعلاوة على ذلك، ازداد عدد الأطفال العائدين إلى المدارس من 4 ملايين إلى حوالي 5 ملايين منذ العام الماضي.
    I wish to note several important developments since last year. UN وأود أن أشير إلى عدة تطورات إيجابية هامة منذ العام الماضي.
    That is why Colombia has been a sponsor since last year of a draft resolution on this topic introduced by India. UN ولذا انضمت كولومبيا منذ العام الماضي إلى مُقدمي مشروع القرار الذي عرضته الهند بشأن هذا الموضوع.
    According to the administration, no progress has been made since last year and the status-of-mission agreement has still not been signed. UN وحسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة.
    In response to that request, the Committee was provided with information indicating that very little progress had been made since last year. UN واستجابة لذلك الطلب، زودت اللجنة بمعلومات تبين أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا منذ العام الماضي.
    Although much remains to be done, there has been definite progress in the overall situation in Central America since last year. UN ومع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، فقد أحرز تقدم أكيد في الحالة العامة في أمريكا الوسطى منذ العام الماضي.
    That outlines the general thrust of our activities since last year. UN وهذا يبرز الاتجاه العام ﻷنشطتنا منذ العام الماضي.
    The considerable increase -- by more than one third -- in the number of Parties to the Protocol since the previous year was an encouraging sign. UN إن ارتفاع عدد الدول الأطراف في البروتوكول بأكثر من الثلث منذ العام الماضي لهو مؤشر مشجع.
    The Hungarian delegation came to this session with two basic priorities, which are unchanged from last year. UN لقد جاء الوفد الهنغاري إلى هذه الدورة ولديه أولويتان أساسيتان لم تتغيرا منذ العام الماضي.
    for the past year,all we've talked about is this. Open Subtitles منذ العام الماضي, كل ماتحدثنا عنه هو هذا.
    Justin Foucault has been on my radar as part of a domestic terror investigation for the last year. Open Subtitles جوستين فوكو انه تحت مراقبتي منذ العام الماضي لتحقيق عن الارهاب المحلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد