ويكيبيديا

    "منذ انضمامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since its accession
        
    • since acceding
        
    • since it acceded
        
    • since its admission
        
    • since it became
        
    • since the accession
        
    • since accession
        
    • since becoming a
        
    • since its membership
        
    • since their accession
        
    • since joining
        
    since its accession to the Treaty in 1970, the Kingdom of Morocco has consistently worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    since its accession to the Treaty in 1970, the Kingdom of Morocco has consistently worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. UN ويشكل التقرير أساساً ممتازاً لمناقشة وضع حقوق الإنسان في الكويت منذ انضمامها إلى العهد.
    It had held successful constructive dialogues with 15 States parties to the Convention, and one State party had reported to the Committee for the first time since acceding to the Convention in 1993. UN وأضافت قائلة إن اللجنة عقدت حوارات بناءة ناجحة مع 15 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، وإن إحدى الدول الأطراف قدمت تقريرا إلى اللجنة لأول مرة منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1993.
    since it acceded to the Convention on the Rights of the Child, Egypt has been making efforts to give effect to its provisions. UN وفي هذا السياق فإن مصر حرصت منذ انضمامها لاتفاقية حقوق الطفل على المبادرة بالإنفاذ الفعال لأحكام الاتفاقية.
    The Republic of Korea has also increased the scale of ODA since its admission to the Organisation of Economic Cooperation and Development (OECD) in 1996. UN وعملت جمهورية كوريا على زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها وذلك منذ انضمامها إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في 1996.
    since its accession, Libya has started disarming under the round-the-clock supervision of our international inspectorate. UN وقد بدأت ليبيا منذ انضمامها في نزع سلاحها تحت الرقابة الدائمة لمفتشينا الدوليين.
    since its accession to the NPT, Ukraine has strictly fulfilled relevant Treaty obligations. UN ولقد أوفت أوكرانيا بدقة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالالتزامات التعاهدية ذات الصلة.
    since its accession to the Convention in 1968, Kuwait had been diligent in reporting to the Committee. UN لقد ظلت الكويت، منذ انضمامها الى الاتفاقية في عام ١٩٦٨، مثابرة على إرسال تقاريرها الى اللجنة.
    Japan has served as a non-permanent member of the Security Council 10 times since its accession to the United Nations and has done its utmost to contribute to the Council's work in a responsible and constructive manner. UN وخدمت اليابان بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن عشر مرات منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة وبذلت أقصى جهدها للإسهام في أعمال المجلس بطريقة مسؤولة وبناءة.
    The Republic of Korea, since its accession to the CWC in 1997, has successfully implemented its obligations under the Convention, while cooperating with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وقد نفذت جمهورية كوريا بنجاح، منذ انضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية عام 1997، التزاماتها بموجب الاتفاقية، ودأبت على التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Republic of Korea, since its accession to the Convention in 1987, has attached ever greater importance to enacting effective legislation and establishing a comprehensive national regulatory regime in order to comply with the prohibition and prevention requirements of the BWC. UN وقد ظلت جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1987، ما تزيد من اهتمامها بسن قوانين فعالة ووضع نظام تنظيمي وطني شامل للوفاء بمتطلبات اتفاقية الأسلحة البيولوجية فيما يتعلق بالحظر والمنع.
    since its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1970, it has constantly worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها في عام 1970 إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على العمل لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ولعدم انتشارها.
    since its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1970, it has constantly worked for the total elimination of nuclear weapons and their non-proliferation. UN ودأبت المملكة، منذ انضمامها في عام 1970 إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على العمل لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ولعدم انتشارها.
    The Republic of Korea, since its accession to the Convention in 1987, has fully implemented the Convention, with the enactment of effective legislation and the establishment of a comprehensive national regulatory regime. UN وجمهورية كوريا منذ انضمامها للاتفاقية في عام 1987 ظلت على التزامها التام بتنفيذ الاتفاقية بسن تشريعات ناجعة وإرساء قاعدة تنظيمية وطنية وشاملة في هذا الشأن.
    18. since acceding to the Convention, Tunisia has constantly and progressively adapted its legislation to the principles and standards contained in the instrument. UN 18- وفي الواقع، لم تتوقف تونس منذ انضمامها إلى هذه الاتفاقية عن تكييف تشريعاتها تدريجياً مع المبادئ والقواعد التي تتضمنها الاتفاقية.
    568. Members of the Committee noted that the State party had submitted only an initial report since it acceded to the Convention in 1983. UN ٥٦٨ - ولاحظ أعضاء اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم إلا تقريرا أوليا واحدا منذ انضمامها إلى الاتفاقية في عام ١٩٨٣.
    since its admission to the United Nations, the Republic of Korea had steadily increased its contributions to humanitarian relief assistance, in particular for the protection of refugees, and would continue to strengthen its cooperation with UNHCR. UN واختتم كلمته بقوله إن جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، تزيد بصورة مطردة مساهماتها في المساعدة الغوثية اﻹنسانية، وبخاصة في مجال حماية اللاجئين، وأنها ستواصل تعزيز تعاونها مع المفوضية.
    It argues that, although numerous human rights abuses are still being reported, Azerbaijan has made some progress towards improving the human rights situation since it became a member of the Council of Europe and has signed major international and European human rights treaties. UN وتحتج بأن أذربيجان، وعلى الرغم من تعدد الحالات المبلغ عنها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، قد أحرزت بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى مجلس أوروبا وتوقيعها على المعاهدات الدولية والأوروبية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    6. The Committee welcomes the ratification of the following international treaties since the accession of the State party to the Convention in 1991: UN ٦ - وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على المعاهدات الدولية التالية منذ انضمامها إلى الاتفاقية في عام 1991:
    This report provides information on how Botswana translated its commitment to the implementation of the Convention, through reporting on specific actions taken since accession to the Convention. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن كيفية ترجمة بوتسوانا لالتزامها بتنفيذ الاتفاقية، عن طريق إبلاغها عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها منذ انضمامها للاتفاقية.
    since becoming a member of the Conference, South Africa has consistently argued against maximalist positions that may inhibit efforts to secure progress on the nuclear disarmament agenda. UN إن جنوب أفريقيا، منذ انضمامها لعضوية المؤتمر، لم تزل تعارض المواقف المطالبة بالحد الأقصى التي قد تثبط الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    The Bahamas has also witnessed significant national development since its membership. UN لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    This edition of the Bank's legal journal, Law in transition online, charts and evaluates eight countries' remarkable progress since their accession to the European Union and critically assesses the challenges they now face as part of an enlarged EU. UN وهذه الطبعة من الجريدة القانونية للبنك، القانون في مرحلة الانتقال على شبكة الإنترنت تصف وتقيِّم التقدم الكبير الذي أحرزته ثمانية بلدان منذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي وتقيِّم أيضا بدقة التحديات التي تواجهها حاليا كجزء من الاتحاد الأوروبي الموسّع.
    since joining the United Nations, the Principality of Monaco has been co-sponsoring the resolution on assistance in mine clearance. UN إن إمارة موناكو تشارك، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، في تبني القرار الخاص بالمساعدة في إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد