ويكيبيديا

    "منذ انعقاد الدورة الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the first session
        
    Overview of the outputs delivered since the first session of the commission in the area of Investment and Enterprise UN استعراض عام للنتائج المحققة منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة في مجال الاستثمار والمشاريع
    The use of nanotechnologies and manufactured nanomaterials has evolved rapidly since the first session of the International Conference on Chemical Management in 2006. UN تطور استخدام التكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنعة بشكل سريع منذ انعقاد الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2006.
    Expressing its deep appreciation to Parties that have generously contributed to funding the work on joint implementation since the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, UN وإذ يعرب عن عميق تقديره للأطراف التي ساهمت بسخاء في تمويل العمل بشأن التنفيذ المشترك منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو،
    Consequently, the G77 and China, since the first session of the Conference of the Parties in 1997, proposed the establishment of a Committee to Review the Implementation of the Convention, as a subsidiary body of the Conference of the Parties. UN وعليه، فقد اقترحت مجموعة ال77 والصين، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية، بوصفها هيئة فرعية من هيئات مؤتمر الأطراف.
    Action taken since the first session includes the establishment of the secretariat of the Forum and a variety of responses from the United Nations system and intergovernmental bodies. UN واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية.
    12. The Inter-Agency Support Group for the Forum has held two meetings since the first session of the Forum. UN 12 - عقد فريق الدعم المشترك بين الوكالات اجتماعيين منذ انعقاد الدورة الأولى للمنتدى.
    This report provides information on the implementation of provisions of the Accra Accord related to work on science, technology and innovation (STI) and information and communication technologies (ICTs) since the first session of the Investment, Enterprise and Development Commission. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالعمل في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    The issue covered under this item has evolved considerably since the first session of the Conference and as a result of the work carried out in the context of implementing the relevant resolutions of the Conference. UN وقد تطوّرت هذه المسألة المطروحة في إطار هذا البند تطوراً كبيراً منذ انعقاد الدورة الأولى للمؤتمر، وكنتيجة للأعمال التي أنجزت في سياق تنفيذ قرارات المؤتمر ذات الصلة.
    since the first session of the Preparatory Committee in 2002, Sweden has actively participated in the work on nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد شاركت السويد بنشاط، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2002، في العمل المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. It is important to recall that, G77 and China since the first session of the COP in 1997, proposed the establishment of the " Committee to Review the Implementation of the Convention " (CRIC) as subsidiary body of the Conference of the Parties. UN 4- ومن الجدير بالإشارة أن مجموعة ال77 والصين قد اقترحا، منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في عام 1997، إنشاء " لجنة استعراض الاتفاقية وتنفيذ أحكامها " بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف.
    3. since the first session of the Preparatory Committee in 2002, Sweden has actively participated in the work on nuclear disarmament and non-proliferation. UN 3- وقد شاركت السويد بنشاط، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2002، في العمل المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The period since the first session of the Preparatory Committee had been marked by changes in the Iranian nuclear issue and, to a lesser extent, the nuclear issue on the Korean peninsular. UN 52- وأضاف قائلاً إن الفترة المنصرمة منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية تميزت بالمستجدات في القضية النووية الإيرانية وكذلك في القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية وإن بدرجة أقل.
    In particular, since the first session of the Council of Representatives in June, emphasis has been placed on the need for an all-party meeting at the appropriate moment to register agreements necessary for an inclusive and sustainable government. UN وتم التركيز بشكل خاص، منذ انعقاد الدورة الأولى لمجلس النواب في حزيران/يونيه، على ضرورة عقد اجتماع يضم جميع الأحزاب في اللحظة المناسبة لتسجيل الاتفاقات اللازمة من أجل إنشاء حكومة شاملة ومستدامة.
    1. since the first session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference, held in New York in April 2002, the work of the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization has made steady progress in all aspects of establishing the Treaty verification regime and preparing for the entry into force of the Treaty. UN 1 - شهد عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، تقدما مطردا في جميع الجوانب المتعلقة بتأسيس نظام للتحقق من تنفيذ المعاهدة والتحضير لبدء نفاذها.
    (a) A fast-track accreditation procedure for all non-governmental organizations has been in place since the first session of the Committee, in April 2001. UN (أ) بدأ منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة الحكومية الدولية في نيسان/أبريل 2001 تطبيق إجراء مُعجل فيما يتعلق باعتماد جميع المنظمات غير الحكومية.
    During the period since the first session of the Conference the secretariat has redeveloped its website, designed a supplementary information technology platform to support clearing house functions and undertaken consultations on the integration of INFOCAP into that platform. UN 3 - وخلال الفترة منذ انعقاد الدورة الأولى للمؤتمر، أعادت الأمانة تصميم موقعها الشبكي، وطوّرت نظاماً إضافياً لتكنولوجيا المعلومات من أجل دعم مهام مركز تبادل المعلومات، وأجرت مشاورات بشأن دمج شبكة " INFOCAP " في هذا النظام.
    2. since the first session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference Norway has continued to promote in the following ways a comprehensive approach where the three pillars of the NPT -- nuclear non-proliferation, disarmament and peaceful use -- mutually support each other: UN 2- وقد ثابرت النرويج، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، على الدعوة إلى اعتماد نهج شامل يقوم على الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، التي تدعم الواحدة الأخرى، وهي عدم انتشار السلاح النووي ونزع السلاح، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد