ويكيبيديا

    "منذ بدء نفاذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since its entry into force
        
    Welcoming the substantial progress made in implementing the provisions of the Convention since its entry into force in 2004, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية منذ بدء نفاذها في عام 2004،
    My delegation also welcomes the progress made so far in the implementation of the Convention on Nuclear Safety since its entry into force in 1996. UN كذلك يرحب وفدي بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاقية اﻷمان النووي منذ بدء نفاذها في عام ١٩٩٦.
    Switzerland welcomes the progress achieved since its entry into force and actively supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وترحب سويسرا بما تحقق من التقدم منذ بدء نفاذها وتدعم بشكل فعال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Attaching great importance to the contribution which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has made to the peace and security of the world since its entry into force in 1970, UN وإذ تولي أهمية كبرى لما قدمته معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية منذ بدء نفاذها في عام ١٩٧٠، من مساهمة في سلم العالم وأمنه،
    On behalf of Mr. Steiner, Mr. Kante paid tribute to the efforts of the Governments present to implement the Convention since its entry into force. UN 5 - وباسم السيد شتاينر أشاد السيد كانتي بجهود الحكومات الحاضرة في تطبيق الاتفاقية منذ بدء نفاذها.
    since its entry into force, the Convention may provide a more coherent and focused framework for international cooperation also with regard to Mine Action activities. UN ويمكن للاتفاقية أن تشكل منذ بدء نفاذها إطارا للتعاون الدولي يتسم بقدر أكبر من الاتساق والتركيز فيما يتعلق بأنشطة إزالة الألغام أيضاً.
    73. The Treaty has served as a cornerstone of international peace and security since its entry into force in 1970. UN 73 - كانت المعاهدة منذ بدء نفاذها في عام 1970 حجر الأساس للسلم والأمن الدوليين.
    " Attaching great importance to the contribution which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has made to the peace and security of the world since its entry into force in 1970 " ; UN " وإذ تولي أهمية كبرى لما قدمته معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية منذ بدء نفاذها في عام ١٩٧٠، من مساهمة في سلم العالم وأمنه؛ "
    Attaching great importance to the contribution which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons 18/ has made to the peace and security of the world since its entry into force in 1970, UN وإذ تولي أهمية كبرى لما قدمته معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)١٨( منذ بدء نفاذها في عام ١٩٧٠، من مساهمة في سلم العالم وأمنه،
    1. The Conference notes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has contributed immensely to the maintenance of international peace and security since its entry into force in 1970, in particular through its remarkable success in controlling the spread of nuclear weapons to the 182 non-nuclear-weapon States Parties. UN 1 - يلاحظ المؤتمر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ساهمت مساهمة هائلة في صون السلام والأمن الدوليين منذ بدء نفاذها سنة 1970، وخاصة عن طريق نجاحها الملحوظ في كبح انتشار الأسلحة النووية إلى الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ومجموعها 182 دولة.
    Please provide statistics on the number of persons with disabilities who have been subjected to substituted decision-making and compulsory treatment, in accordance with the interpretative declarations on articles 12 and 14 of the Convention, since its entry into force on 16 August 2008 (para. 9). UN 11- يُرجى تقديم إحصاءات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذي خضعوا لنظام الوكالة في اتخاذ القرارات وللعلاج القسري، وفقاً للإعلانات التفسيرية المتعلقة بالمادتين 12 و14 من الاتفاقية منذ بدء نفاذها في 16 آب/أغسطس 2008 (الفقرة 9).
    1. The Acting President, introducing the final report of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT/CONF.2010/1), recalled that the Treaty had played a crucial role in promoting nuclear nonproliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy since its entry into force. UN 1 - الرئيس بالنيابة: ذكّر، وهو يعرض التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 (NPT/CONF.2010/1)، بأن المعاهدة أدت دورا حاسما في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية منذ بدء نفاذها.
    1. The Acting President, introducing the final report of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT/CONF.2010/1), recalled that the Treaty had played a crucial role in promoting nuclear nonproliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy since its entry into force. UN 1 - الرئيس بالنيابة: ذكّر، وهو يعرض التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 (NPT/CONF.2010/1)، بأن المعاهدة أدت دورا حاسما في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية منذ بدء نفاذها.
    " Highly valuing the contribution which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has made, as the most universal disarmament treaty with its 165 States parties, including five nuclear-weapon States, since its entry into force in 1970, to the peace and security of the world by preventing the international community from witnessing the emergence of new nuclear-weapon States for the past twenty-five years " , UN " وإذ تقدر تقديرا كبيرا ما قدمته معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، منذ بدء نفاذها في عام ١٩٧٠، باعتبارها المعاهدة اﻷكثر عالمية بين معاهدات نزع السلاح بالدول اﻟ ١٦٥ اﻷطراف فيها، بما فيها الدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية، من مساهمة في سلم العالم وأمنه، بالحيلولة دون أن يشهد المجتمع الدولي ظهور دول جديدة حائزة ﻷسلحة نووية خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد