The Yugoslav authorities have indicated that more than 179 civilians and police were abducted since the beginning of the conflict. | UN | وذكرت السلطات اليوغوسلافية أن ما يزيد على ١٧٩ من المدنيين وعناصر الشرطة اختطفوا منذ بداية النزاع. |
The Working Group has been following the situation in the Syrian Arab Republic since the beginning of the conflict. | UN | ويتابع الفريق العامل الوضع في الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع. |
No Croatian newspapers or magazines are published locally, and media from Croatia have not been available in Serbia since the beginning of the conflict. | UN | فلا توجد صحف أو مجلات كرواتية محلياً ولا تتاح وسائط الاعلام من كرواتيا في صربيا منذ بداية النزاع. |
Overall, PHR have recorded the deaths of 526 medical personnel since the start of the conflict. | UN | وفي المجمل، سجلت المنظمة مقتل 526 من العاملين في القطاع الطبي منذ بداية النزاع. |
Following that conference, two rounds of intra-Syrian talks were facilitated by the Joint Special Representative in Geneva, the first time that the two sides had engaged in direct negotiations since the start of the conflict. | UN | ثمّ عُقدت على إثر هذا المؤتمر، وبتيسير من الممثل الخاص المشترك، جولتان من المحادثات السورية كانتا بمثابة المرة الأولى التي يدخل فيها الطرفان في مفاوضات مباشرة منذ بداية النزاع. |
In brief, these are the measures my country has taken since the beginning of the dispute. | UN | وباختصار، هذه هي التدابير التي اتخذها بلدي منذ بداية النزاع. |
At least five aid workers have been killed since the conflict began. | UN | وقد قُتل خمسة على الأقل من العاملين في تقديم المعونة منذ بداية النزاع. |
Ramiz Kožljak had been enrolled in the army since the beginning of the conflict. | UN | وكان رامز كوجلياك ملتحقاً بالجيش منذ بداية النزاع. |
According to most observers and reports, well in excess of 100,000 people have been killed since the beginning of the conflict. | UN | وتذكر التقارير وأغلبية المراقبين أن أكثر من 000 100 شخص قد لقوا مصرعهم منذ بداية النزاع. |
This area has not been assisted since the beginning of the conflict. | UN | ولم تتوصل هذه المنطقة بمساعدات منذ بداية النزاع. |
This is the largest influx of Syrian refugees to Turkey in such a short period of time since the beginning of the conflict in 2011. | UN | ويعد هذا أكبر تدفق للاجئين السوريين على تركيا في مثل هذه الفترة القصيرة منذ بداية النزاع في عام 2011. |
At the same time, the pattern of cross-border incidents between the two countries and the risk of escalation have increased since the beginning of the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي الوقت نفسه، ازداد تواتر الحوادث الحدودية بين البلدين، وتزايدت مخاطر تصعيدها منذ بداية النزاع في الجمهورية العربية السورية. |
At the same time, the pattern of cross-border incidents between Lebanon and the Syrian Arab Republic and the risk of escalation have increased since the beginning of the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي الوقت نفسه، ازداد تواتر الحوادث الحدودية بين لبنان والجمهورية العربية السورية وكذلك مخاطر التصعيد منذ بداية النزاع في الجمهورية العربية السورية. |
In fact, internal disputes had increased since the beginning of the conflict that had broken out on 2 August in the eastern part of the country. | UN | بل إن الصراعات الداخلية تفاقمت منذ بداية النزاع الذي اندلع في ٢ آب/أغسطس في شرق البلد. |
23. On 20 October, the Minister for Foreign Affairs of Rwanda, Charles Murigande, visited Kinshasa for the first time since the beginning of the conflict. | UN | 23 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، قام وزير خارجية رواندا، تشارلز موريغاندي بزيارة لكينشاسا لأول مرة منذ بداية النزاع. |
I also hope that both parties will continue to cooperate with the efforts of ICRC to solve the problem of the fate of all those unaccounted for since the beginning of the conflict. | UN | وأرجو أيضا أن يواصل الطرفان التعاون مع الجهود التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل حل مشكلة الأشخاص المجهولي المصير منذ بداية النزاع. |
:: In total, Physicians for Human Rights has documented 207 attacks on 166 separate medical facilities throughout the Syrian Arab Republic since the start of the conflict. | UN | :: وفي المجموع، وثقت منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان 207 هجمات شنت على 166 مرفقا طبيا مختلفا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع. |
The only figures available were provided by the Algerian authorities, who insisted that the numbers had remained unchanged at over 150,000 since the start of the conflict. According to the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) the true number of refugees was closer to 90,000. | UN | فالأرقام الوحيدة المتاحة هي التي تقدمها السلطات الجزائرية التي تصر على أن الأعداد ظلت بلا تغيير عند 000 150 لاجئ منذ بداية النزاع ووفقا لبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية لأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فإن العدد الحقيقي للاجئين يقرب من 000 90 لاجئ. |
Further, it called upon all parties to cooperate with International Committee of the Red Cross in its efforts to solve the problem of the fate of the people unaccounted for, and called upon the parties to abide by their obligations under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict. | UN | إضافة إلى ذلك، أهابت الجمعية بجميع الأطراف أن يتعاونوا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الرامية إلى حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا في عداد المفقودين، وناشدت الأطراف الامتثال لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي والإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية النزاع. |
The level of firing incidents has fallen drastically and on 2 October 1995 the lowest level of firing incidents since the start of the conflict was reported. | UN | وانخفض مستوى حوادث إطلاق النيران انخفاضا كبيرا، وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، تم اﻹبلاغ عن أدنى مستوى لحوادث إطلاق النيران منذ بداية النزاع. |
27. The representative of Morocco stated that, since the beginning of the dispute between Morocco and Algeria on the matter of Western Sahara, his country had demonstrated its preference and its determination for a peaceful solution, even though it considered the recovery of its southern provinces crucial to achieving its territorial integrity. | UN | 27 - وقال ممثل المغرب إنه منذ بداية النزاع بين المغرب والجزائر بشأن مسألة الصحراء الغربية، برهن بلده أنه يفضل الحل السلمي ومصمم عليه، رغم أنه يعتبر أن استرداد أقاليمه الجنوبية أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على سلامته الإقليمية. |
54. Thousands of people have been apprehended since the conflict began. | UN | 54- اعتُقل آلاف الأشخاص منذ بداية النزاع. |
The Sahrawi people were now facing the problem of safeguarding their identity in a globalized world that had changed radically since the outset of the conflict. | UN | فالشعب الصحراوي يواجه الآن مشكلة الحفاظ على هويته في عالم تسوده العولمة مما أدى إلى تغيره جذريا منذ بداية النزاع. |