ويكيبيديا

    "منذ تقريري السابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since my previous report
        
    • since my last report
        
    • since the issuance of my previous report
        
    • since my report
        
    5. However, the period since my previous report has seen a sharp increase in the frequency and magnitude of security-related incidents. UN 5 - وشهدت مع ذلك الفترة التي انقضت منذ تقريري السابق زيادة كبيرة في تكرار وحجم الحوادث المتصلة بالأمن.
    This figure represents little change in the situation since my previous report. UN ويمثل هذا العدد تغييرا طفيفا في الحالة منذ تقريري السابق.
    Also with reference to 2013, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) investigated and verified 860 cases of sexual violence committed by parties to the conflict, representing an increase of 13 per cent since my previous report on sexual violence in conflict. UN وفي ما يتعلق بعام 2013 أيضاً، حققت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 860 قضية عنف جنسي ارتكبتها أطراف في النزاع وتثبتت منها، وسجل هذا العدد زيادة بنسبة 13 في المائة منذ تقريري السابق عن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    59. The Mission's police strength has held steady since my previous report. UN ٥٩ - وقد ظل قوام الشرطة في البعثة ثابتاً منذ تقريري السابق.
    The report also provides an update on major developments in the peace consolidation process in Sierra Leone since my last report. UN كما يقدم التقرير معلومات مستكملة بشأن التطورات الرئيسية التي استجدت على عملية توطيد السلام في سيراليون منذ تقريري السابق.
    The report provides an update since my previous report of 31 July 2014 (S/2014/550) and is structured around the benchmarks. UN ويقدم التقرير استكمالا في هذا الصدد منذ تقريري السابق المؤرخ 31 تموز/يوليه 2014 (S/2014/550)، ويتمحور حول تلك المعايير.
    6. since my previous report, there has been significant progress towards my 2009 agenda for action. UN 6 - أُحرز منذ تقريري السابق تقدم هام في تنفيذ خطة عملي لعام 2009.
    To that end, since my previous report: UN وتحقيقا لهذا الهدف، منذ تقريري السابق:
    4. Consultations with Member States on these issues have intensified accordingly since my previous report. UN 4 - وبناء على ذلك، فقد تكثفت المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل منذ تقريري السابق.
    67. We have made useful progress since my previous report towards strengthening civilian support for sustainable peace and development. UN 67 - لقد أحرزنا تقدما ناجعا منذ تقريري السابق نحو تعزيز الدعم المدني للسلام والتنمية المستدامين.
    35. since my previous report, no further progress was made towards the establishment of the Independent National Commission on Human Rights. UN 35 - ولم يتحقق منذ تقريري السابق أي تقدم إضافي نحـو تشكيل لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    15. since my previous report, there have been significant political developments. UN 15- طرأت تطورات سياسية كبيرة منذ تقريري السابق.
    It covers developments since my previous report, of 11 April 2000 (S/2000/304). UN ويغطي التقرير التطورات الحاصلة منذ تقريري السابق المؤرخ 11 نيسان/أبريل (S/2000/304).
    19. The UNIFIL area of operation has continued generally calm since my previous report. UN 19 - ظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنعم بالهدوء منذ تقريري السابق.
    53. Child-soldiering in Côte d'Ivoire represents a new development since my previous report. UN 53 - وتجنيد الأطفال في كوت ديفوار يمثل تطورا حديثا جرى منذ تقريري السابق.
    28. There has been no change in the status of long-standing violations by both parties since my previous report. UN 28 - ولم يحدث أي تغيير منذ تقريري السابق في حالة الانتهاكات التي طال أمدها من قبل الطرفين على السواء.
    Additionally, UNMAS has continued to map mine contamination throughout southern and central Somalia, with 10 casualties reported since my previous report. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدائرة رسم خريطة لأماكن وجود الألغام في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال، وقد أفيد بحدوث عشر إصابات منذ تقريري السابق.
    Although the prospects for lasting peace in the Kivus have improved considerably since my previous report to the Council, there is a pressing need to mobilize those additional capacities for MONUC in order to help consolidate and build on the gains made in recent weeks. UN ورغم تحسن آفاق تحقيق السلام الدائم في شمال كيفو وجنوب كيفو بشكل كبير منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس، هناك حاجة ملحّة إلى حشد هذه القدرات الإضافية لكي يتسنى للبعثة أن تساعد على توطيد المكاسب المحققة في الأسابيع الأخيرة والاستفادة منها.
    29. since my last report, the Government of Croatia has taken no action to rescind its decision of September 1995 suspending several articles of a special constitutional law affecting the rights of national minorities, principally Serbs. UN ٢٩ - منذ تقريري السابق لم تتخذ الحكومة الكرواتية أي إجراءات ﻹلغاء قرارها الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بوقف العمل بعدة مواد في قانون دستوري خاص يؤثر على حقوق اﻷقليات القومية وفي مقدمتها الصرب.
    10. With respect to security, the situation since my last report has been characterized by continuing demonstrations, blockades and incidents of violence, some of which have been related to discontent over the country's dire economic situation and difficult living conditions. UN ١٠ - وفيما يتعلق باﻷمن، اتسمت الحالة منذ تقريري السابق بمظاهرات وعمليات حصار وأحداث عنف مستمرة، كان بعضها يتعلق بعدم الرضا عن الحالة الاقتصادية المتدهور واﻷحوال المعيشية الشاقة في البلد.
    46. Acts of violation of human rights, intimidation and politically motivated violence have remained at worrying levels since my report of 19 November 2013 (S/2013/680). UN 46 - ولا تزال معدلات انتهاكات حقوق الإنسان، وأعمال الترهيب والعنف بدوافع سياسية مرتفعة في مستويات تثير القلق منذ تقريري السابق الصادر في 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 (S/2013/680).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد