ويكيبيديا

    "منذ تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the implementation
        
    • since implementation
        
    Fiji noted that, since the implementation of the censorship exercise, there had been a marked shift from negative to positive journalism. UN ولاحظت فيجي حدوث انتقال ملحوظ من الإعلام السلبي إلى إعلام إيجابي منذ تنفيذ تدابير الرقابة.
    The support of past and existing donors will be absolutely essential in order to sustain the momentum developed since the implementation of the revitalization process. UN وسيكون الدعم المقدم من الجهات المانحة السابقة والحالية حتمياً للحفاظ على الزخم الذي تحقق منذ تنفيذ عملية التنشيط.
    In Trinidad and Tobago, local producers of primary and processed products complain of their inability to compete with imports since the implementation of the WTO obligations. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يشكوا المنتجون المحليون للمنتجات الأولية والمجهزة من عجزهم عن المنافسة مع الواردات منذ تنفيذ الالتزامات التي فرضتها منظمة التجارة العالمية.
    With regard to gender, 42 per cent of all those appointed in the Professional category since the implementation of the Human Resources Management Framework were women; at the Director level, the figure was 50 per cent. UN أما فيما يتعلق بالجانب الجنساني، فقد شكّلت النساء نسبة 42 في المائة من جميع المعينين في الفئة الفنية منذ تنفيذ الإطار المذكور، في حين بلغت هذه النسبة 50 في المائة في مناصب المديرين.
    Such statements fail to acknowledge the fact that since implementation of its Disengagement Plan, Israel has ended its military occupation of the Gaza Strip by pulling out all of its forces and redeploying them behind the international frontier, as well as dismantling all of the Israeli settlements that were situated there. UN إن هذه التصريحات لا تعترف بأن إسرائيل قد أنهت احتلالها العسكري لقطاع غزة منذ تنفيذ خطة فك الارتباط بأن سحبت جميع قواتها وأعادت نشرها خلف الحدود الدولية، فضلا عن قيامها بتفكيك جميع المستوطنات الإسرائيلية التي كانت في القطاع.
    This percentage is representative of women's proportion of the employed in Canada and has been on the rise since the implementation of the new EI regime. UN وهذه النسبة المئوية تمثل نسبة النساء من الموظفين في كندا وهي تزداد باستمرار منذ تنفيذ نظام تأمين العمالة الجديد.
    As of the end of 2001, since the implementation of the said law, nine individuals were arrested for three cases. UN وفي نهاية عام 2001، منذ تنفيذ القانون المذكور، ألقي القبض على تسعة أفراد في ثلاث قضايا.
    Several Pacific Islands countries have made 37 new counter-terrorism ratifications since the implementation of the Counter-Terrorism Programme. UN وقامت عدة بلدان في جزر المحيط الهادئ بتصديق 37 صكا جديدا بشأن مكافحة الإرهاب منذ تنفيذ برنامج مكافحة الإرهاب.
    The mid-term review mentions that since the implementation of the New Agenda, political, economic, structural and institutional reforms have been implemented in many countries. UN واستعراض منتصف المدة يذكر أنه، منذ تنفيذ البرنامج الجديد، نفذت في بلدان كثيرة إصلاحات سياسية واقتصادية وهيكلية ومؤسسية.
    Cost savings for the biennium 2012 - 2013 resulting from the synergies process have been achieved since the implementation of the new organizational structure of the Secretariat. UN تحققت وفورات في التكاليف لفترة السنتين 2012-2013 نتيجة لعملية تجميع الحسابات منذ تنفيذ الهيكل التنظيمي الجديد للأمانة.
    since the implementation of the proclamation, that is 1994 to 2005, the Department of Land has distributed land for significant number of Eritreans for the under mentioned purposes. UN 301- منذ تنفيذ الإعلان، أي في الفترة من 1994 إلى عام 2005، قامت وزارة الأراضي بتوزيع الأراضي على عدد كبير من الإريتريين للأغراض المذكورة أدناه.
    since the implementation of the PFOS Regulations in 2008, the quantities imported into Canada for this use have decreased significantly. UN وقد انخفضت الكميات المستوردة إلى كندا من أجل هذا الاستخدام بشكل كبير منذ تنفيذ اللوائح الخاصة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في عام 2008.
    The national army integration process, called brassage, has more or less stalled since the implementation of the mixage (integration) process in North Kivu in 2007 between FARDC and CNDP troops. UN أما عملية دمج الجيش الوطني فقد تعثرت بصورة أو بأخرى منذ تنفيذ عملية دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية في عام 2007.
    Power generation has increased by about 4.5 per cent since the implementation of the programme, but has been outstripped by the growth in demand from consumers. UN فقد زاد توليد الطاقة الكهربائية بحوالي ٤,٥ في المائة منذ تنفيذ البرنامج، لكن فاق هذه الزيادة نمو في الطلب من جانب المســتهلكين.
    He recalled that one and a half years had elapsed since the implementation of the Programme, which was elaborated without due participation of the Committee, and noted that the Committee had had sufficient experience to conduct a detailed review. UN وأشار إلى أن فترة عام ونصف عام قد انقضت منذ تنفيذ البرنامج، الذي وُضع دون المشاركة الواجبة من اللجنة، ونوه بأن اللجنة قد توافرت لديها خبرة كافية لإجراء استعراض مفصل.
    The " Daily list of documents " issued in New York has been merged with the Journal since the implementation of direct access. UN وتم دمج " القائمة اليومية للوثائق " الصادرة في نيويورك مع اليومية منذ تنفيذ الوصول المباشر.
    All, to one extent or another, have been steadfastly committed to the development of our region since the implementation of the working framework of the cooperation agreement, which lead to concrete action in the area of regional integration and in such sectors of health, education and environmental protection. UN لقد التزموا جميعا، بدرجة أو بأخرى، بتنمية منطقتنا منذ تنفيذ إطار العمل لاتفاق التعاون والذي أدى إلى إجراءات ملموسة في مجال التكامل الإقليمي وفي قطاعات الصحة والتعليم والحماية البيئية.
    The first years since the implementation of the Ottawa Convention have revealed a number of problems, but we share the view that any undertaking of that type will encounter difficulties. UN وقد كشفت الأعوام الأولى منذ تنفيذ اتفاقية أوتاوا عددا من المشاكل، ولكننا نتشاطر الرأي بأن أي تعهد من ذلك النوع سيواجه صعوبات.
    In fact, since the implementation of the project over three years ago, 32 HIV-infected pregnant women and their babies have been followed up and none of the babies has been infected. UN وفي الواقع، أنه منذ تنفيذ المشروع قبل أكثر من ثلاثة أعوام، تمت متابعة 32 امرأة حامل مصابة وأطفالهن ولم يصب أحد من الأطفال بالعدوى.
    56. since the implementation of the censorship exercise, there has been a marked shift from negative journalism to positive journalism. UN 56- وقد لوحظ، منذ تنفيذ الرقابة على وسائط الإعلام، حدوث انتقال من الصحافة السلبية إلى الصحافة الإيجابية.
    In national politics, a climate of trust between the Government and the democratic opposition has existed since implementation of the political agreement of 13 August 2007. UN وعلى صعيد السياسة الوطنية، يوجد مناخ من الثقة بين الحكومة والمعارضة الديمقراطية منذ تنفيذ الاتفاق السياسي المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد