This has entailed the confiscation of large areas of Arab-owned land and has not subsided since the signing of the peace agreements. | UN | وقد أدى هذا إلى مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي المملوكة للعرب، ولم يهبط مستواه منذ توقيع اتفاقات السلام. |
51. Central actors from the armed conflict have undergone transformations since the signing of the peace agreements. | UN | 51 - تعرضت العناصر الرئيسية في النزاع المسلح لتحولات جذرية منذ توقيع اتفاقات السلام. |
II. Evolution of the human rights situation since the signing of the peace agreements | UN | ثانيا - تطور حالة حقوق الإنسان منذ توقيع اتفاقات السلام |
Those same five years have elapsed since the signing of the Peace Accords in Chapultepec, Mexico, that put an end to the devastating military conflict that afflicted El Salvador for over 10 years. | UN | وقد مرت فترة مماثلة، أي خمس سنوات، منذ توقيع اتفاقات السلام في شابولتيبك، في المكسيك، التي وضعت نهاية للصراع العسكري المدمر الذي عانت منه السلفادور لما يزيد على ١٠ سنوات. |
18. For the first time since the signing of the peace agreement, Guatemala carried out general elections in November-December 1999 with participation of the URNG as a political party. | UN | 18 - وأجرت غواتيمالا لأول مرة منذ توقيع اتفاقات السلام انتخابات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999 بمشاركة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بوصفه حزبا سياسيا. |
The Special Committee was informed that additional restrictive measures concerning eligibility of Arab Jerusalemites to retain and obtain identity cards had been intensified since the signing of the peace agreements. | UN | وأبلغت اللجنة الخاصة بأن تدابير تقييدية إضافية بشأن أهلية المقدسيين العرب للاحتفاظ ببطاقات الهوية أو الحصول عليها تم تكثيفها منذ توقيع اتفاقات السلام. |
The Special Committee was informed that practically no family reunification requests had been approved in cases where one spouse is a Jerusalemite since the signing of the peace agreements. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه لم تتم عمليا الموافقة على أي طلبات لجمع شمل اﻷسر في حالات يكون فيها أحد الزوجين مقدسيا، وذلك منذ توقيع اتفاقات السلام. |
15. However, these steps forward have been progressively undermined by several negative trends that have persisted since the signing of the peace agreements. | UN | 15 - غير أن العديد من الاتجاهات السلبية المستمرة منذ توقيع اتفاقات السلام لا تزال تقوض بصورة مطردة هذه الخطوات إلى الأمام. |
On 8 June 1998, I transmitted to the General Assembly the eighth report of MINUGUA on human rights (A/52/946), covering the period from 1 July 1997 to 31 March 1998, and the Mission’s second such report since the signing of the peace agreements. | UN | وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أحلت إلى الجمعية العامة التقرير الثامن للبعثة بشأن حقوق اﻹنسان )A/52/946(، ويغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وهو ثاني تقرير من تقارير البعثة بهذا الشأن منذ توقيع اتفاقات السلام. |
“I should like to take this opportunity to call on the international community, which has contributed so much to the progress made in El Salvador since the signing of the peace agreements, to continue its political, technical and financial support for the complex process of rebuilding and developing the country.” [A/52/433, para. 85] | UN | " ونود أن نغتم هذه الفرصة لتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي - الذي ساهم بالكثير في أوجه التقدم التي حققتها السلفادور منذ توقيع اتفاقات السلام - بــأن يواصــل المساهمة، بالدعم السياسي والفني والمالي، في العملية المعقدة لتعمير وتنمية البلد. " )A/52/433، الفقرة ٨٥( |
It was ironic that the social, economic and labour situation of the Palestinian people had actually deteriorated in the past two years since the signing of the Peace Accords. | UN | ومما يثير السخرية أن اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية والعمالية للشعب الفلسطيني قد تدهورت بالفعل أثناء السنتين الماضيتين منذ توقيع اتفاقات السلام. |
35. since the signing of the Peace Accords, the Government of Guatemala has carried out various efforts to strengthen the organized social participation of Guatemalan citizens from different backgrounds. | UN | 35 - منذ توقيع اتفاقات السلام ودولة غواتيمالا تبذل شتى الجهود في سبيل تعزيز المشاركة الاجتماعية المنظمة للغواتيماليين تحت مختلف الأشكال. |
The situation has improved significantly since the signing of the peace agreement of 24 April 1995 and various additional protocols and following the democratic, free and transparent elections of October and November 1999. | UN | غير أن الأحوال شهدت تحسنا كبيرا منذ توقيع اتفاقات السلام في 24 نيسان/أبريل 1995 ومختلف البروتوكولات الإضافية، على أن هذا التحسن تحقق أيضا بفضل تنظيم انتخابات ديمقراطية حرة وشفافة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1999. |