ويكيبيديا

    "منذ دخول الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since entry into
        
    • since the Convention entered
        
    • since the entry into
        
    • since the Convention's entry
        
    • since its entry into
        
    11. The request indicates that there have been significant socio-economic gains since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 11- ويبين الطلب أيضاً أن هناك مكاسب اجتماعية واقتصادية مهمة تحققت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    This success is due in part to the best practices, standards and methods suggested by States Parties and the wider clearance and risk reduction community since entry into force. UN ويعزى هذا النجاح جزئياً إلى أفضل الممارسات والمعايير والطرائق التي اقترحتها الدول الأطراف والأوساط المسؤولة على نطاق أوسع عن الإزالة والحد من المخاطر منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    6. The norm against the use of cluster munitions has been strengthened since entry into force of the CCM. UN 6 - وقد تعزز الزخم القوي المناهض لاستخدام الذخائر العنقودية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    More importantly, public awareness in fighting against the use of mines has also improved tremendously since the Convention entered into force in 1997. UN والأهم من ذلك أن وعي الجمهور بمكافحة استعمال الألغام تعزز كثيراً أيضاً منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    This represents considerable progress towards universality since the entry into force of the Convention, one year after the deposit of the sixtieth instrument of ratification, when there were 68 States parties. UN الأمر الذي يمثل تقدما ملموسا نحو العالمية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ عندما كان عدد الدول الأطراف فيها 68 دولة طرفا، سنة واحدة بعد إيداع صك التصديق الستين.
    We also welcome the contents of the report, which tells us that anti-personnel landmines, their stockpiling and transfer have been considerably reduced since the Convention's entry into force. UN كما نرحب بما أشار إليه التقرير من انخفاض استخدام الألغام الأرضية وتخزينها ونقلها انخفاضا كبيرا منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Switzerland welcomes the progress made since its entry into force and is confident that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will be able to continue its work unimpeded. UN وترحب سويسرا بالتقدم الذي أحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتثق أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ستتمكن من مواصلة أعمالها دون إعاقة.
    78. since entry into force, Reporting formats have been prepared by the Coordinator to ensure coherent and comprehensive reporting. UN 78 - وقد قام المنسق، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بتجهيز نماذج لكفالة تقديم التقارير بصورة متناسقة وشاملة.
    6. The norm against the use of cluster munitions has been strengthened since entry into force of the CCM. UN 6 - وقد تعزز الزخم القوي المناهض لاستخدام الذخائر العنقودية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    78. since entry into force, Reporting formats have been prepared by the Coordinator to ensure coherent and comprehensive reporting. UN 78 - وقد قام المنسق، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بتجهيز نماذج لكفالة تقديم التقارير بصورة متناسقة وشاملة.
    9. The request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه تحققت مكاسب اجتماعية - اقتصادية مهمة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    The analysing group further noted that the request makes no mention of financial means made available since entry into force to conduct work under a national demining programme; nor is there mention of a financial commitment to carry out work during the requested extension period or of possible sources of financing. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن الطلب لم يأت على ذكر الموارد المالية التي أتيحت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ لإجراء أعمال ذات صلة في إطار برنامج وطني لإزالة الألغام؛ ولم يشر إلى التزام مالي بالاضطلاع بهذه بالأعمال أثناء فترة التمديد المطلوبة أو إلى مصادر التمويل الممكنة.
    In 2007, there were 8 mine casualties - the lowest annual number since entry into force and a dramatic reduction from 55 casualties recorded in 1999. UN 5- وفي عام 2007، بلغ عدد الإصابات بسبب الألغام ثمانية - وهو أدنى عدد سنوي يسجَّل منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ ويمثل انخفاضاً كبيراً مقارنةً بعدد الإصابات المسجل في عام 1999 والذي بلغ 55 إصابة.
    Croatia can account for over Euro317 million having been invested in humanitarian demining activities in Croatia since entry into force. UN 7- وتبلغ الموارد التي استثمرتها كرواتيا في أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية على الصعيد الوطني منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ أكثر من 317 مليون يورو.
    The analysing group noted that it is unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is unable to specify how remaining work will be carried out and that a two year trial is still required to obtain all necessary information and to confirm the timescale of the overall project. UN 14- ولاحظ فريق التحليل أن من المؤسف أن تعجز دولة طرف، بعد مضي عشر سنوات تقريباً منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، عن أن تحدد كيف تعتزم الاضطلاع بالأعمال المتبقية وأن تظل بحاجة إلى فترة تجريبية لمدة سنتين من أجل الحصول على جميع المعلومات اللازمة وتأكيد الجدول الزمني للمشروع برمته.
    Despite the commitment of 115 States that are bound by the ban on cluster munitions, the weapon has been used -- with seven instances recorded since entry into force, and continue to kill and injure people with as many as 94 percent being innocent civilians, including women and children. UN وعلى الرغم من التزام 115 دولة بحظر الذخائر العنقودية، استخدم هذا السلاح حيث سُجلت سبع حالات منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتواصل قتل وإصابة السكان منهم حوالي 94 في المائة من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال.
    While there have been advances in both areas since the Convention entered into force, for the most part progress has been mixed. UN وبالرغم من التقدم المحرز في كلا المجالين منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فقد كان هذا التقدم متفاوتاً في معظمه.
    Where stockpiles are concerned, over 30 million mines have been destroyed since the Convention entered into force. UN وفي الحالات التي يتعلق فيها الأمر بمخزونات الألغام، دمر أكثر من 30 مليون لغم منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Although considerable progress has been made since the entry into force of the Convention, we are still facing challenges. UN وما زلنا نواجه تحديات على الرغم من التقدم الملموس المحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Although two further periods of five years have passed since the entry into force of the Convention, the Authority has yet to revisit the issue of the periodic review envisaged under article 154. UN ومع أن فترتين أُخريين من فترات السنوات الخمس انقضتا منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإن السلطة لم تُعِد النظر حتى الآن في مسألة الاستعراض الدوري المنصوص عليه في المادة 154.
    Its purpose is to give the Committee an overview of the real situation of Algerian women and of the practical steps taken since the Convention's entry into force. UN وهو يرمي إلى إعطاء اللجنة صورة للحالة الحقيقية للمرأة الجزائرية والتدابير العملية المتخذة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The Deputy Director of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) highlighted the progress achieved in implementing chapter V of the Convention since the Convention's entry into force and since the beginning of the work of the Working Group. UN 5- أما نائب مدير شعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فقد سلّط الضوء على التقدُّم المحرَز في تنفيذ الفصل الخامس منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ وبدء أعمال الفريق العامل.
    80. Cyprus is a state party to the 1995 Framework Convention for the Protection of National Minorities, since its entry into force in 1998, as well as to the 1992 European Charter for Regional and Minority Languages which it ratified in 2002. UN 80- قبرص دولة طرف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية لعام 1995 منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1998، وهي دولة طرف أيضاً في الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، الذي صدقت عليه في 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد