since then, the Human Rights Council has decided to establish a new trust fund for the UPR. | UN | وقرر مجلس حقوق الإنسان منذ ذاك الحين إنشاء صندوق استئماني جديد لأجل الاستعراض الدوري الشامل. |
He was more pessimistic than he had been when the new Government came to power, because the situation of women had not really improved since then. | UN | وأردف قائلا إنه أكثر تشاؤما اﻵن مما كان عليه عند مجيئ الحكومة الجديدة ، ﻷن حالة المرأة لم تتحسن مطلقا منذ ذاك الحين. |
since then, militarization and expansion of the conflict have increased. | UN | وقد زاد منذ ذاك الحين معدل عسكرة النزاع واتسع نطاقه. |
The Administrative Committee on Coordination has since been replaced by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. | UN | وقد حل منذ ذاك الحين محل لجنة التنسيق الإدارية مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
The template includes a methodology for conducting a business continuity risk assessment and has since been widely used by all departments and offices. | UN | ويتضمن هذا النموذج المنهجية اللازمة لتقييم أخطار الاستمرارية في تصريف الأعمال وتستخدمه جميع الإدارات والمكاتب على نطاق واسع منذ ذاك الحين. |
Been supporting him ever since, while he works on his music. | Open Subtitles | كنت أدعمه منذ ذاك الحين عندما كان يعمل على موسيقاه |
Apparently the ripper has been using it since that time. | Open Subtitles | من الواضح أن "السفاح" كان يستغله منذ ذاك الحين |
No comparable survey has been made since then. | UN | ولم تجر منذ ذاك الحين أي دراسات استقصائية مماثلة. |
A number of significant developments have taken place since then. | UN | ولقد طرأ عدد من التطورات الهامة على الوضع منذ ذاك الحين. |
Developments since then have done little to alleviate my original apprehension. | UN | وما حدث من تطورات منذ ذاك الحين لم يخفف من هواجسي اﻷصلية إلا قليلا. |
Many of the witnesses testified over a decade ago and had not been in contact with the Tribunal since then. | UN | وقد أدلى العديد من الشهود بشهاداتهم منذ عقد من الزمن، وانقطع اتصالهم بالمحكمة منذ ذاك الحين. |
Ever since then, my mother's been working two, sometimes three jobs to make ends meet. | Open Subtitles | منذ ذاك الحين وأمي كانت تعمل بعض الأحيان ثلاث وظائف لتغطية النفقات |
Ever since then, Congress has plunged into the Dark Ages. | Open Subtitles | منذ ذاك الحين هوا الكُنگرس في عصور الظلام |
since then, I've been on a secret mission To win that money back, | Open Subtitles | منذ ذاك الحين و انا في مهمة سرية لإستعادة ذاك المال |
We haven't heard from him since then. | Open Subtitles | إننا لم نتلقَ أي إتصال منه منذ ذاك الحين. |
It has since been renewed annually, and the Special Rapporteur currently submits two reports per annum: one to the Human Rights Council, the other to the General Assembly. | UN | وتم منذ ذاك الحين تجديد الولاية سنوياً ويقدم المقرر الخاص في الوقت الحاضر تقريرين في السنة: أحدهما إلى مجلس حقوق الإنسان والآخر إلى الجمعية العامة. |
Periodic meetings have since been held on more effective coordination. | UN | وتم منذ ذاك الحين عقد اجتماعات دورية بشأن زيادة فعلية التنسيق. |
This is a useful representation of user needs and has since been adopted by many countries as a good starting place for statistical work. | UN | ويشكل ذلك عرضاً مفيداً لاحتياجات المستخدمين ولقد اعتمدته بلدان عديدة منذ ذاك الحين كنقطة انطلاق جيدة للعمل الإحصائي. |
35. The Chairperson said that she had also participated in that visit and had been pleased to learn that Morocco had established its national machinery for women since that time. | UN | 35 - الرئيسة: قالت إنها اشتركت أيضا في تلك الزيارة وإنها مسرورة بمعرفة أن المغرب قد أنشأت أجهزة وطنية من أجل المرأة منذ ذاك الحين. |