ويكيبيديا

    "منذ رفع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the lifting
        
    • the lifting of
        
    The national airline, Ariana, has commenced flying internationally since the lifting of the sanctions. UN وبدأت شركة الخطوط الجوية الوطنية، أريانا، الطيران على نطاق دولي منذ رفع الجزاءات.
    In South Kivu, one shipment has been seized since the lifting of the suspension, but this occurred in the interior of the province, not at the border. UN وفي كيفو الجنوبية، ضبطت شحنة واحدة منذ رفع الحظر، ولكن حدث ذلك في داخل المقاطعة وليس على الحدود.
    It noted that the country had made some progress in the area of education, as well as social and economic progress since the lifting of economic sanctions. UN ولاحظت أن البلد أحرز بعض التقدم في مجال التعليم فضلاً عن التقدم الاجتماعي والاقتصادي منذ رفع العقوبات الاقتصادية.
    Despite some improvement since the lifting of sanctions, unemployment was still high and the social situation very difficult. UN ورغم حدوث بعض التحسن منذ رفع الجزاءات، فإن البطالة ما برحت مرتفعة واﻷوضاع الاجتماعية على درجة كبيرة من الصعوبة.
    Major developments since the lifting of sanctions UN التطورات الرئيسية منذ رفع الجزاءات
    At its special session, the Committee had had before it the text of a letter from the Dominican Republic transmitting a report covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان قد عرض على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة من الجمهورية الدومينيكية تحيل بها تقريرا يغطي الفترة المنقضية منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    79. since the lifting of sanctions, Liberia has allocated seven large forest management concessions and a number of smaller concession areas. UN 79 - منذ رفع الجزاءات، منحت ليبريا سبعة امتيازات كبيرة لإدارة الغابات وعددا من مناطق الامتياز الأصغر.
    During the two years since the lifting of sanctions, the Panel has assessed the Government's compliance with the Certification Scheme, as requested in various Security Council resolutions. UN وأجرى الفريق، خلال عامين منذ رفع العقوبات، تقييما لامتثال الحكومة لنظام إصدار شهادات المنشأ على النحو المطلوب في مختلف قرارات مجلس الأمن.
    since the lifting of sanctions and the promulgation of the reformed forest law, in June and October 2006, respectively, the Forestry Development Authority (FDA) has been preparing the regulatory framework and land-use planning for a resumption of logging. UN منذ رفع الجزاءات في حزيران/يونيه 2006 وإصدار القانون المعدل بشأن الغابات في تشرين الأول/أكتوبر 2006، عكفت هيئة تنمية الغابات على إعداد إطار تنظيمي وخطة لاستغلال الغابات بهدف استئناف قطع الأخشاب.
    15. since the lifting of the restrictions on movement across the ceasefire lines in 2003, there has been a steadily increasing civilian use of the United Nations buffer zone. UN 15 - منذ رفع القيود المفروضة على التنقل عبر خط وقف إطلاق النار عام 2003، ازداد استخدام المدنيين للمنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بصورة مطّردة.
    It should be stressed that since the lifting of the curfew on 20 October, the Special Rapporteur continues to receive reports alleging the arrests of people, as well as further releases. UN ويجدر بالتأكيد أن المقرر الخاص ما فتئ، منذ رفع التجول في 20 تشرين الأول/أكتوبر، يتلقى تقارير عن تواصل الاعتقالات وعن حالات إفراج.
    Attacks against civilians by any of the former warring parties have ceased and security has continued to improve since the lifting of the state of emergency in January 2002. UN وتوقفت الهجمات التي تشنها أي من الأطراف المتقاتلة السابقة ضد المدنيين واستمر الأمن في التحسن منذ رفع حالة الطوارئ في كانون الثاني/يناير 2002.
    49. The Panel is concerned that political commitment to the Kimberley Process within Liberia has waned since the lifting of sanctions, and progress has slowed noticeably during the past year. UN 49 - وينتاب الفريق القلق لتضاؤل الالتزام السياسي بعملية كمبرلي في ليبريا منذ رفع العقوبات، وأن التقدم قد تباطأ بشكل ملحوظ خلال السنة الماضية.
    While during 2010, mining authorities at Njingala recorded an average of 10 tons of tin ore per day passing through their checkpoint on the road from Bisie, in interviews with the Group, mining officials indicated that since the lifting of the mining ban, porters had transported only 1 ton per day. UN وبينما سجلت سلطات التعدين خلال عام 2010 مرور عشرة أطنان يوميا في المتوسط من ركاز القصدير من منجم نجينغالا عبر نقطة تفتيش على الطريق من بيسي، أوضح المسؤولون عن التعدين، في مقابلات أجراها معهم الفريق، أنه منذ رفع الحظر على التعدين، أصبح الحمالون لا ينقلون سوى طن واحد في اليوم.
    4. Meanwhile, the liquidity situation has eased significantly since the lifting of sanctions on the Central Bank of Libya and the Libyan Arab Foreign Bank, and the oil sector has continued to recover well. UN 4 - وفي الوقت نفسه، تحسنت كثيرا حالة السيولة منذ رفع العقوبات المفروضة على بنك ليبيا المركزي والبنك العربي الليبي الخارجي، كما تواصل انتعاش قطاع النفط.
    At its special session, the Committee had before it the text of a letter dated 26 September 1995 from the Permanent Mission of the Dominican Republic to the Committee, transmitting a report from the Central Bank of the Dominican Republic covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية تحيل تقريرا من المصرف المركزي بالجمهورية الدومينيكية يغطي الفترة الممتدة منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    At its special session, the Committee had before it the text of a letter dated 26 September 1995 from the Permanent Mission of the Dominican Republic to the Committee, transmitting a report from the Central Bank of the Dominican Republic covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية تحيل تقريرا من المصرف المركزي بالجمهورية الدومينيكية يغطي الفترة الممتدة منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    since the lifting of sanctions and the promulgation of the Forestry Reform Law, in June and October 2006, respectively, the Forestry Development Authority (FDA) has been preparing the regulatory framework for commercial logging, conservation and community forestry. UN تعمل هيئة تنمية الحراجة، منذ رفع الجزاءات وإصدار قانون الإصلاح الحرجي في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2006 على التوالي، على إعداد الإطار التنظيمي لقطع الأشجار للأغراض التجارية، والحفاظ على الغابات، والحراجة المجتمعية.
    It is possible that such incidents may be used by criminal networks within FARDC to argue in favour of their redeployment to mining sites, undermining gradual progress towards the demilitarization of mining sites since the lifting of the mineral trade suspension on 10 March 2011 (see para. 80). UN ومن الممكن أن تحتج الشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه الحوادث من أجل إعادة الانتشار في مواقع التعدين، مما سيؤدي إلى تقويض التقدم التدريجي المحرز نحو إزالة السلاح من مواقع التعدين منذ رفع الوقف المطبَّق على تجارة المعادن في 10 آذار/مارس 2011 (انظر الفقرة 80).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد