You were away from home from an early age; First, boarding school. | Open Subtitles | فقد كنت بعيداً عن المنزل منذ سن مبكرة في مدرستك الداخلية |
from an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. | UN | وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويقي من الأمراض. |
from an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. | UN | وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض. |
from an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. | UN | وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض. |
Boys and girls needed to know from a young age that they had equal rights and opportunities. | UN | ويتعيَّن أن يعرف الصبية والفتيات منذ سن مبكرة أن لهم حقوقاً وفرصاً متكافئة. |
Boys need to be educated from an early age regarding the value and dignity of girls and women rather than encouraging the notion that they are objects to be exploited. | UN | ويحتاج الفتيان إلى تثقيفهم منذ سن مبكرة بما للفتيات والنساء من قيمة وكرامة بدلاً من تشجيع فكرة كونهن سلعاً للاستغلال. |
from an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. | UN | وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض. |
from an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. | UN | وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض. |
from an early age, children should themselves be included in activities promoting good nutrition and a healthy and diseasepreventing lifestyle. | UN | وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض. |
Young people themselves must be involved in this process from an early age. | UN | ويجب إشراك الناشئين أنفسهم في هذه العملية منذ سن مبكرة. |
29. Formal education institutions play an important role in developing capacities from an early age, providing knowledge and influencing attitudes and behaviour.. | UN | 29- وتضطلع مؤسسات التعليم النظامي بدور هام في تنمية القدرات منذ سن مبكرة إذ توفر المعارف وتؤثر في المواقف والسلوك. |
Education from an early age played a key role in nurturing those positive contributions. | UN | ويلعب التعليم منذ سن مبكرة دوراً رئيسياً في تهيئة تلك المساهمات الإيجابية. |
Life stories of children with street connections are infused with violence, often from an early age. | UN | وكثيراً ما تملأ قصصَ حياتهم المعاناةُ من العنف منذ سن مبكرة. |
There was obvious conflict between Regina and Bobby from an early age. | Open Subtitles | كان هناك تعارض واضح بين ريجينا وبوبي منذ سن مبكرة. |
Gender stereotyping takes place from an early age and is pervasive across society: at home, in schools, in the media and through day-to-day social attitudes and interactions which embed and reinforce them. | UN | فالقوالب النمطية الجنسانية تتشكل منذ سن مبكرة وتنتشر انتشاراً واسعاً في المجتمع: في البيت وفي المدرسة وفي وسائط الإعلام ومن خلال المواقف والتعاملات الاجتماعية اليومية التي ترسخها وتعززها. |
Opportunities for children to learn how to use online coping strategies, such as deleting messages, blocking contacts and reporting providers of inappropriate content, from an early age; | UN | إتاحة الفرص للأطفال ليتعلّموا منذ سن مبكرة كيفية الاستفادة من استراتيجيات التغلب على المخاطر، مثل حذف الرسائل، وصد المتصلين، والإبلاغ عمّن يقدم محتويات غير لائقة على الإنترنت؛ |
Educating from an early age in human rights and responsibilities is important in maximizing the application education for the betterment of humanity and finding the will for implementation from within. | UN | فالتثقيف منذ سن مبكرة في مجال واجبات وحقوق الإنسان أمر مهم في رفع مستوى التعليم القائم على التطبيقات إلى الحد الأمثل من أجل الارتقاء بالإنسانية وإيجاد الإرادة الذاتية للتنفيذ. |
The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. | UN | وينص دستور عام 1976، في فصله المتعلق بالمساواة، على أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات، وأن على مؤسسات الدولة أن توفر التعليم لجميع المواطنين منذ سن مبكرة وفقاً لمبدأ المساواة. |
I welcome this Assembly adoption of that proposal designed to come to the aid of the tens of millions of children forced to work from an early age. | UN | وإني أرحب بإقرار هذه الجمعية لذلك الاقتراح الرامي إلى مساعدة عشرات الملايين من اﻷطفال الذين يجبرون على العمل منذ سن مبكرة. |
Legislation alone could not be effective in bringing about change; as such, the issue of gender relations should be tackled from a young age. | UN | فالتشريعات وحدها لا يمكن أن تكون فعالة في إحداث هذا التغيير؛ ولا بد والحال هذه، من التصدي لمسألة العلاقات بين الجنسين منذ سن مبكرة. |
That said, Marcus Aurelius does not appear to have shown any hesitation in promoting Commodus from a very young age. | Open Subtitles | و على الرغم من ذلك لم يظهر ماركوس ابيليوس ادنى تردد في ترقية كومودوس منذ سن مبكرة جدا أين هو ؟ |
11. The development of indigenous universities requires education from a very early age. | UN | 11 - ويتطلب تطوير جامعات الشعوب الأصلية توفير التعليم منذ سن مبكرة. |
It should be noted that the matter was mentioned in the context of the struggle against all forms of discrimination against women and young girls and of the need to strengthen their role and their position in society from the earliest age. | UN | ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد، أنه أشير إلى هذه المسألة في إطار مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ضد النساء والفتيات وإلى ضرورة تعزيز دورهن ومكانتهن في المجتمع منذ سن مبكرة جداً. |