There are security challenges that are more complex and more difficult to grasp in a number of regards than a decade ago. | UN | فثمة تحدِّيات أمنية أكثر تعقُّداً وأكثر استعصاءً على الفهم قائمة في عدد من النواحي منذ عقد من الزمن. |
So what was, a decade ago, an already pressing small islands agenda, has become even more urgent and daunting. | UN | وبالتالي فإن ما كان منذ عقد من الزمن جدول أعمال مُلح بالفعل للجزر الصغيرة، قد أصبح أكثر إلحاحا وإحباطا. |
It is imperative that every effort be made to alleviate the suffering of the millions of Somalis who have been living a precarious existence for a decade now. | UN | ويتحتم بذل كل الجهود من أجل التخفيف من معاناة ملايين الصوماليين الذين يعيشون منذ عقد من الزمن حياة محفوفة بالمخاطر. |
The suspected engineers of that genocide, Karadžić and Mladić, have been evading justice now for a decade. | UN | والمتهمان بهندسة هذه المجزرة، كاراديتش وملاديتش، فاران من وجه العدالة منذ عقد من الزمن. |
From where I was standing that was the best night that I have had in a decade. | Open Subtitles | من حيث كنت اقف تلك كانت افضل ليلة مررتُ به منذ عقد من الزمن |
1. Mr. O'Connor (Department of Economic and Social Affairs), introducing the Secretary-General's report on agriculture development and food security (A/65/253), said that while there had been a decrease in the number of hungry or undernourished people worldwide, there were still 100 million more people suffering from hunger than a decade earlier. | UN | 1 - السيد أوكونور (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قال في معرض تقديمه تقرير الأمين العام عن التنمية الزراعية والأمن الغذائي (A/65/253) إنه حدث نقصان في عدد الأشخاص الجائعين أو الذين يعانون من نقص التغذية في أنحاء العالم، بينما لا يزال هناك 100 مليون شخص آخر يعانون من الجوع أكثر مما كان عليه الحال منذ عقد من الزمن. |
Only then will the Tribunal be able to complete the important mission assigned to it by the Security Council a decade ago. | UN | وعندئذ فقط ستتمكن المحكمة من إنجاز المهمة الهامة التي أوكلها إليها مجلس الأمن منذ عقد من الزمن. |
This figure is higher than that calculated a decade ago which indicated a stabilization at 10.2 billion around the year 2100. | UN | وهذا الرقم يزيد على الرقم الذي حسب منذ عقد من الزمن وأشار الى استقرار عدد السكان عند ١٠,٢ بلايين حوالي عام ٢١٠٠. |
This figure is higher than that calculated a decade ago which indicated a stabilization at 10.2 billion around the year 2100. | UN | وهذا الرقم يزيد على الرقم الذي حسب منذ عقد من الزمن وأشار الى استقرار عدد السكان عند ١٠,٢ بلايين حوالي عام ٢١٠٠. |
Well, a decade ago, I founded a small nonprofit and I built it into a major global player. | Open Subtitles | حسنٌ، منذ عقد من الزمن أسستُ عملُ غير ربحي صغير ولقد نميّتهُ إلى أن أصبح لاعبًا عالميًا رئيسيًا |
My forty palms membership, it lapsed like a decade ago. | Open Subtitles | عضويتي في "الأربعين نخلة"، إنتهت منذ عقد من الزمن. |
The biggest decline in employment was in the hotel sector, down 22 per cent, making it the ninth largest employer, whereas it was the second largest a decade ago. | UN | وظهر الانخفاض الأكبر في العمالة في قطاع الفنادق حيث انخفضت إلى 22 في المائة مما يجعل هذا القطاع رب العمل التاسع من حيث الحجم بينما كان الثاني من حيث الحجم منذ عقد من الزمن. |
The international community has now been engaged in a collective endeavour for peace and prosperity in Afghanistan for a decade. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي منذ عقد من الزمن منخرطاً في مسعى جماعي لتحقيق السلام والازدهار في أفغانستان. |
- You won't. He could have been nursing that grudge for a decade. | Open Subtitles | لن تجد، قد يكون يحمل تلك الضغينة منذ عقد من الزمن |
She was a disgraced private-eye-turned-fixer, and she's been under federal investigation for a decade. | Open Subtitles | كانت عميلة خاصة سيئة السُمعة وكانت تخضع لتحقيق فيدرالي منذ عقد من الزمن |
Considering the decade-long crisis in Somalia aggravated by the absence of a central government in that country, | UN | إذ نضع في اعتبارنا الأزمة القائمة في الصومال منذ عقد من الزمن والتي تفاقمت بسبب عدم وجود حكومة مركزية في هذا البلد، |