ويكيبيديا

    "منذ ما يزيد عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for more than
        
    • for over
        
    • well over
        
    • in over
        
    We still await the reply of the States which have asked for additional time to give their replies, and we have been waiting for more than a month. UN ونحن لا نزال ننتظر رد الدول التي طلبت أن يتاح لها وقت إضافي لتقديم ردودها، وما زلنا ننتظرها منذ ما يزيد عن الشهر.
    The international community has been making diplomatic and political efforts directed towards the settlement of the Nagorno-Karabagh conflict for more than ten years. UN منذ ما يزيد عن عشر سنوات ما برح المجتمع الدولي يبذل جهودا دبلوماسية وسياسية بهدف تسوية الصراع في ناغورنو - كاراباخ.
    The Minister for Immigration and Citizenship has completed a review of the cases of persons who have been in immigration detention for more than two years. UN وقام وزير الهجرة والجنسية بمراجعة لحالات المهاجرين المحتجزين منذ ما يزيد عن السنتين.
    The death penalty has not been carried out for over a decade. UN فلم تنفذ عقوبة الإعدام منذ ما يزيد عن عقد من الزمن.
    This is the first kill they have made for over a week. Open Subtitles إنها الفريسة الأولى التي يحصلون عليها منذ ما يزيد عن الأسبوع
    UNIDIR has engaged in elucidating these issues for well over a decade, starting with a conference on the subject in 1999. UN والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999.
    Look, I haven't seen or heard from him in over a year. Open Subtitles إسمع، لم أراه أو أسمع منه منذ ما يزيد عن العام.
    Today, in a free country where we have been implementing essential reforms for more than a decade, we are making up for lost time. UN أما اليوم، فنحن في بلد حر حيث ننفذ الإصلاحات الأساسية منذ ما يزيد عن العقد من أجل التعويض عن الوقت الضائع.
    There hasn't been any credible information on his past or present location for more than a year now. UN فلم ترد، منذ ما يزيد عن عام، أي معلومات موثوقة عن مكان وجوده السابق أو الحالي.
    Unit I of Kakrapar Atomic Power Station has been operating continuously for more than one year. UN وتعمل الوحدة الأولى من محطة كاكرابار للطاقة الذرية على نحو مستمر منذ ما يزيد عن السنة.
    It was also disappointing that some Member States had, for more than 10 years, paid nothing at all towards tribunal costs. UN ومن دواعي خيبة الأمل أيضا أن بعض الدول الأعضاء لم تدفع شيئا منذ ما يزيد عن 10 سنوات لتغطية تكاليف المحكمتين.
    Egypt has submitted this draft resolution for more than twenty-five years now. UN ظلت مصر تتقدم بمشروع القرار هذا منذ ما يزيد عن ربع قرن من الزمان.
    In order to deal with this economic disaster and to alleviate the suffering of our people as much as possible, a number of measures been in place for more than a year. UN وقد طُبق عدد من التدابير منذ ما يزيد عن عام بغية معالجة هذه الكارثة الاقتصادية والتخفيف من معاناة شعبنا قدر الإمكان.
    The Commonwealth has been gone for over three hundred years. Open Subtitles الكومنولث ذهب للأبد منذ ما يزيد عن 300 سنة
    I haven't flown for over a year, for obvious reasons. Open Subtitles لم أطير منذ ما يزيد عن سنة، لأسباب واضحة.
    Yeah, I've been sitting on the body for over an hour. Open Subtitles أجل، إنني أجلس بحوار الجثة منذ ما يزيد عن الساعة.
    The United Kingdom has maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for over 29 years. UN ولقد اتخذت المملكة المتحدة، منذ ما يزيد عن 29 عاما، موقفا عسكريا دفاعيا لا يتغير في جنوب المحيط الأطلسي.
    for over 30 years, the Government and people of Cuba had been the victims of terrorist attacks of various kinds. UN وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة.
    And last but not least, one should not forget our " own " Conference on Disarmament resolution 67/72, which calls upon the Conference to " explore possibilities for overcoming its ongoing deadlock of well over a decade by adopting and implementing a balanced and comprehensive programme of work at the earliest possible date during its 2013 session " . UN وأخيراً وليس آخراً، يجب ألا ننسى القرار 67/72 المتعلق بمؤتمرنا لنزع السلاح، الذي يدعو المؤتمر إلى " بحث إمكانيات الخروج من حالة الجمود التي يواجهها منذ ما يزيد عن عقد من الزمن عن طريق اعتماد برنامج عمل متوازن شامل وتنفيذه في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2013 " .
    The General Assembly, in its resolution on the Conference annual report in 2012 (resolution 67/72) called on the Conference to " ... further intensify consultations and explore possibilities for overcoming its ongoing deadlock of well over a decade by adopting and implementing a balanced and comprehensive programme of work at the earliest possible date " . UN وأهابت الجمعية العامة، في قرارها بشأن التقرير السنوي للمؤتمر في عام 2012 (القرار 67/72)، بالمؤتمر " ... أن يواصل تكثيف مشاوراته وبحث إمكانيات الخروج من حالة الجمود التي يواجهها منذ ما يزيد عن عقد من الزمن عن طريق اعتماد برنامج عمل متوازن وشامل وتنفيذه في أقرب وقت ممكن " .
    No one has seen him in over a year. Open Subtitles لم يره أحد منذ ما يزيد عن عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد