ويكيبيديا

    "منذ وصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the arrival
        
    • arrival of
        
    since the arrival of EUFOR RCA, the situation has significantly improved. UN وقد شهدت الأوضاع تحسنا كبيرا منذ وصول قوة الاتحاد الأوروبي.
    This was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. UN وكانت هذه هي أول مرة يقوم فيها المقرر الخاص بزيارة كابول منذ وصول حركة الطالبان إليها.
    This incident was the first attack on a senior political representative since the arrival of UNMIK and KFOR in Kosovo. UN وهذا هو أول حادث اعتداء يقع على ممثل سياسي رفيع المستوى منذ وصول البعثة وقوة كوسوفو إلى كوسوفو.
    However, since the arrival of the soldiers, UNHCR, which maintained a presence in Shabunda, had not received reports of any harassment of the refugees by the soldiers. UN ومن ناحية أخرى، منذ وصول الجنود، لم تتلق المفوضية، التي أبقت على وجود لها في شابوندا، أي تقارير عن مضايقات للاجئين من جانب الجنود.
    However, many crimes have been committed against non-Albanians, particularly Serbs, since the arrival of KFOR and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to Kosovo and Metohija on that date. UN ولكن قد ارتكب العديد من الجرائم ضد الأشخاص غير الألبان، خصوصا الصرب، منذ وصول قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إلى كوسوفو وميتوهيا في ذلك التاريخ.
    Four of them said that the situation had changed completely over the previous two years, since the arrival of the new director and the removal of some of the guards. UN وقال أربعة منهم إن الوضع تغير كلية خلال العامين الماضيين منذ وصول المدير الجديد وإبعاد بعض الحراس.
    The residents of the nearby Kuful Haris had reported that settlers in the area had become increasingly aggressive since the arrival of the Palestinian National Authority (PNA). UN وذكر سكان كفل حارث القريبة أنه تتزايد عدوانية المستوطنين في المنطقة منذ وصول السلطة الوطنية الفلسطينية.
    In this hemisphere, the magnificent indigenous cultures have been plundered since the arrival of Columbus. UN وفي نصــف الكــرة الغربــي، جرت منذ وصول كولومبس عمليات نهب للثقافات اﻷصلية الرائعة.
    I agree, and I apologize, but since the arrival of our guests from the Royal Army, Open Subtitles أوافقك وأعتذر ولكن منذ وصول ضيوفنا من الجيش الملكى
    since the arrival of your mother last year prompted a sudden downturn in my GPA. Open Subtitles منذ وصول أمك السنة الماضية هبوط وتراجع في برنامج عملي.
    since the arrival of the turtles, the level frieze dramatic peaks. Open Subtitles منذ وصول السلاحف إلى هنا، ارتفع مستوى الدراما
    It develops through time and space in an effort to adapt to the profound changes experienced by Kanak society since the arrival of settlers and missionaries. UN وعُرف الكاناك ليس جامدا، يل يتطور زمنيا ومكانيا، وينزع إلى التوافق مع التغيرات الدفينة التي يعرفها مجتمع الكاناك منذ وصول المستوطنين والمبشرين.
    11. Religion plays an important role in the life of Tuvaluans and cultural changes have occurred since the arrival of Christianity. UN 11 - للدين دور هام في حياة التوفاليين وفي التغييرات الثقافية التي حدثت منذ وصول المسيحية.
    43. OIOS found that staff management relations have greatly improved since the arrival of the current Executive Director. UN 43 - وتبين لمكتب المراقبة الداخلية أن العلاقات بين الموظفين والإدارة تحسنت تحسنا عظيما منذ وصول المدير التنفيذي الحالي.
    125. since the arrival of the French forces at Bouaké, it has been observed that the MPCI combatants are making efforts to avoid acts of looting. UN 125 - لوحظ منذ وصول القوات الفرنسية إلى بواكيه أن مقاتلي الحركة يبذلون جهودا للحيلولة دون وقوع أعمال نهب.
    3. The security situation in Kabul has improved significantly since the arrival of ISAF. UN 3 - وقد تحسنت الحالة الأمنية في كابل لدرجة كبيرة منذ وصول القوة.
    :: Paragraph 125 of the mission report states: " since the arrival of the French forces at Bouaké, it has been observed that the MPCI combatants are making efforts to avoid acts of looting " . UN :: تؤكد البعثة في الفقرة 125 من تقريرها أنه " لوحظ منذ وصول القوات الفرنسية إلى بواكيه أن مقاتلي الحركة الوطنية لكوت ديفوار يبذلون جهودا للحيلولة دون وقوع أعمال نهب " ؟
    59. The representative of the Frente POLISARIO said that the human rights situation in Western Sahara had deteriorated disturbingly since the arrival of MINURSO. UN ٩٥ - وقال ممثل البوليساريو إن حالة حقوق اﻹنسان في الصحراء الغربية قد تدهورت بشكل مزعج منذ وصول البعثة.
    He referred to human rights violations in the Palestinian territories, to aggression against Lebanon, and to the sharp increase in the death rate in Iraq since the arrival of the coalition forces. UN وأشار إلى انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، وإلى العدوان على لبنان، وإلى الزيادة الحادة في معدل الوفيات في العراق منذ وصول قوات التحالف.
    It's been three weeks since the arrival... yet thousands are still flocking to see the mother ships in person. Open Subtitles لقد مرت ثلاثة أسابيع منذ وصول... ولكن الآلاف لا يزال يتدفقون لرؤية السفن الأم في شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد