ويكيبيديا

    "منسقة ومتماسكة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coordinated and coherent
        
    • coordinated and cohesive
        
    The Economic and Social Council had acted in a coordinated and coherent manner. UN لقد عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بطريقة منسقة ومتماسكة.
    As stated in the outcome document, the process of elaborating the sustainable development goals should be coordinated and coherent with the post2015 development agenda process. UN وكما ورد في الوثيقة الختامية، ينبغي أن تكون عملية وضع أهداف التنمية المستدامة منسقة ومتماسكة مع عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This leverages the analytical strength of the United Nations system as a whole, so that the comparative advantage of each part of the system can be utilized to support such follow-up in a coordinated and coherent manner. UN ومن شأن هذا تعزيز القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، حتى يمكن الاستفادة من الميزة النسبية لكل جزء من المنظومة لدعم المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    This would require strengthening of the knowledge and skills of all stakeholders at both policy and operational levels to take concrete action in promoting the rights of persons with disabilities and in mainstreaming disability in development processes in a coordinated and cohesive manner. UN ويتطلب ذلك تعزيز المعرفة والمهارات لدى جميع الجهات المعنية على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي على حد سواء لاتخاذ إجراءات ملموسة في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في عمليات التنمية بطريقة منسقة ومتماسكة.
    All development partners engaged in community-based recovery initiatives are now working in a coordinated and cohesive manner to promote rural reconstruction and development. UN ويعمل جميع الشركاء في التنمية الذين يشاركون في مبادرات الإنعاش المجتمعية الآن بطريقة منسقة ومتماسكة لتعزيز التعمير والتنمية في الريف.
    17. This three-pronged inventory is a crucial first step in addressing a number of pressing issues in a coordinated and coherent manner. UN 17 - وهذا الحصر الشامل لثلاثة عناصر خطوة أولى مهمة لمعالجة عدد من المسائل الملحة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    The actual added value of the three mechanisms came from the enhanced cooperation in a coordinated and coherent manner that already was being developed. UN وقالوا إن القيمة المضافة الحقيقية للآليات الثلاث تنبع من التعاون القوي الذي أمكن إقامته فيما بينها بصورة منسقة ومتماسكة.
    At this discussion, it was stressed, inter alia, that the Vienna Declaration and Programme of Action and the Beijing Platform for Action coincide and thus call for coordinated and coherent efforts. UN وجرى التشديد في هذه المناقشة على جملة أمور منها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا ومنهاج عمل بيجين وثيقتان متطابقتان، وبالتالي فإنهما تتطلبان بذل جهود منسقة ومتماسكة.
    In this regard, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure the active involvement of the organizations of the United Nations system in the preparatory process for the Conference, and in the Conference, in a coordinated and coherent manner. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل مشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر نفسه مشاركةً منسقة ومتماسكة.
    There may, therefore, be opportunities for countries to consider and develop approaches whereby concerned ministries work together in collaboration with stakeholders to ensure coordinated and coherent approaches. UN ولذلك قد يكون هناك فرص أمام البلدان للنظر في، وتطوير، نهج يمكن الوزارات المعنية من العمل معاً في تعاون وتعاضد مع أصحاب المصالح، لضمان اتباع نُهُجْ منسقة ومتماسكة.
    Thus, all key stakeholders can be brought together with the full range of United Nations expertise in a coordinated and coherent manner in order to respond to the pressing needs of war-torn societies. UN وبهذا يمكن الجمع بين كل الجهات المعنية الرئيسية وكامل خبرة الأمم المتحدة الفنية، بطريقة منسقة ومتماسكة من أجل تلبية الاحتياجات الملحة للمجتمعات التي مزقتها الحرب.
    :: coordinated and coherent support by the United Nations system for national capacity development initiatives in addressing the security, recovery and development needs of women and girls in post-conflict situations, with due respect for local particularities UN :: دعم منظومة الأمم المتحدة بصورة منسقة ومتماسكة للمبادرات الوطنية لبناء القدرات، من أجل معالجة احتياجات النساء والفتيات في مجالات الأمن والإنعاش والتنمية في حالات ما بعد انتهاء النزاع، مع المراعاة اللازمة للخصائص المحلية
    The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) in 2009 contributed to strengthening United Nations efforts to counter terrorism by providing an umbrella under which different United Nations entities can effectively implement the Strategy in a coordinated and coherent manner. UN ولقد ساهم إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عام 2009 في تعزيز جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب عن طريق توفير مظلة يمكن لمختلف كيانات الأمم المتحدة أن تنفذ الاستراتيجية في ظلها تنفيذاً فعالاً بطريقة منسقة ومتماسكة.
    In addition, the United Nations is supporting the efforts of the African Union to develop a coordinated and coherent communications strategy, including a robust public information aspect, to disseminate key and accurate messages on the operations of AMISOM to the Somali public and local civil society organizations, as well as the Somali diaspora. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم الأمم المتحدة جهود الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية منسقة ومتماسكة للاتصالات، بما في ذلك جانب إعلامي عام، لنشر رسائل رئيسية ودقيقة عن عمليات البعثة إلى الجمهور الصومالي العام ومنظمات المجتمع المدني المحلية، فضلا عن صوماليي المهجر.
    We have repeatedly called for increased cooperation between the United Nations and multilateral financial institutions, because the Commission has the greatest potential to give genuine and effective substance to the work of all United Nations bodies, in its broadest sense, and to help them operate in a coordinated and coherent fashion. UN وقد طالبنا مرارا بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وذلك لأن اللجنة لديها أكبر الإمكانات لتجسيد عمل جميع هيئات الأمم المتحدة، بأوسع معانيها، على نحو حقيقي وفعال ومساعدتها على العمل بطريقة منسقة ومتماسكة.
    Tasks in that regard have included the preparation of non-recurrent reports and publications on the priority areas of the Istanbul Programme of Action, which has involved leveraging the analytical strength of the United Nations system as a whole so that the comparative advantage of each part of the system can be harnessed to support the follow-up in a coordinated and coherent manner. UN وشملت المهام في هذا الصدد إعداد التقارير والمنشورات غير المتكررة بشأن المجالات ذات الأولوية في برنامج عمل إسطنبول، الأمر الذي استلزم حشد القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل بحيث يمكن تسخير الميزة النسبية لكل جزء من أجزاء المنظومة لدعم عملية المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    26. During the discussion of the report, speakers from the United Nations system pointed to the added value of the Action Plan as an example of what the system is able to achieve when working as one in a coordinated and coherent fashion. UN 26 - وفي أثناء مناقشة التقرير، أشار متكلمون من منظومة الأمم المتحدة إلى القيمة المضافة لخطة العمل كمثال على ما تستطيع المنظومة تحقيقه عندما توحِّد أعمالها بطريقة منسقة ومتماسكة.
    It is intended to have these meetings regularly to ensure that the various components of the UN family in Cote d'Ivoire are able to tackle the DDR process in a coordinated and cohesive fashion. UN ويُعتزم عقد هذه الاجتماعات بانتظام لضمان تمكّن مختلف عناصر أسرة الأمم المتحدة في كوت ديفوار من معالجة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطريقة منسقة ومتماسكة.
    Figure 1 In this transmission line, headquarters ensures that mandates are known and understood at the country level; provides policy guidelines; collects, analyses and disseminates experience and best practices; and liaises with other headquarters entities for a coordinated and cohesive United Nations response. UN في خط الاتصال هذا، يعمل المقر على ضمان أن تُعرف الولايات وتُفهم على الصعيد القطري؛ ويقدم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة؛ ويجمع الخبرة وأفضل الممارسات ويقوم بتحليلها ونشرها؛ ويقوم بالاتصال بكيانات المقار الأخرى لتأمين استجابة منسقة ومتماسكة على نطاق الأمم المتحدة.
    Other mechanisms for sustainable development in the region that were stressed include the need to update the Sustainable Development Initiative for the Arab Region and strengthening the institutional framework so that it addresses all three dimensions of sustainable development in a coordinated and cohesive manner. UN ومن الآليات الأخرى للتنمية المستدامة في المنطقة التي جرى التشديد عليها ضرورة تحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية وتعزيز الإطار المؤسسي بحيث يعالج جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة منسقة ومتماسكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد