The peoples of Asia, Africa and Latin America remain forgotten, marginalized, second-class human beings. | UN | إن شعوب آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية لا تزال بشرا منسيين وموضوعيين على الهامش من الدرجة الثانية. |
I don't want you to think that you're being forgotten. | Open Subtitles | لا أريد أن تعتقدون بأنّكم منسيين أوّد أن أثبت نفسي كصديقة، |
It also remains essential to address the sense of abandonment felt by the population closer to border areas, who often regard themselves as forgotten outcasts. | UN | ويبقى من الضروري أيضا التصدي لإحساس الإهمال الذي يشعر به سكان المناطق القريبة من الحدود، فهم يعتبرون أنفسهم في كثير من الأحيان منسيين ومنبوذين. |
Our Mediterranean partners and friends own their future, but they must know that they are not alone, isolated or forgotten. | UN | إن شركائنا وأصدقائنا في منطقة البحر الأبيض المتوسط يملكون مستقبلهم، ولكن ينبغي لهم أن يعرفوا بأنهم لا يقفون وحدهم، وبأنهم غير معزولين أو منسيين. |
These are figures of shame, because it is unacceptable that we Africans be forgotten on the bottom rungs of history while the wealthier countries are moving towards hope. | UN | إنها أرقام العار، لأنه من غير المقبول أن نكون نحن الأفارقة منسيين في غياهب التاريخ، في الوقت الذي تتطلع فيه الدول الأغنى صوب الأمل. |
Decolonization had changed the international landscape and held a promise not only of political independence but also of economic development and social justice for millions of hitherto forgotten peoples. | UN | فإنهاء الاستعمار قد غير الأوضاع الدولية وبشَر لا بتحقيق الاستقلال السياسي فحسب، بل والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية للملايين من البشر الذين كانوا منسيين. |
Social protection was paramount for the realization of targets in both of those areas. States should therefore establish frameworks to ensure that the poor did not continue to be the forgotten victims of the crises which beset the world. | UN | والحماية الاجتماعية ذات أهمية كبرى من أجل التوصل إلى تحقيق الأهداف في هذين المجالين، وعليه يجب على الدول أن تعتمد نظما تسمح للأشخاص المعوزين بألا يصبحوا بعد اليوم ضحايا منسيين للأزمة التي تهز العالم. |
It's okay. We're used to being forgotten here. | Open Subtitles | لا بأس نحن معتادين أن نكون منسيين هنا |
On one island, for centuries, some forgotten men have lived. | Open Subtitles | على إحداها عاش رجال منسيين لقرون. |
One thing must, however, be clear: High-level fugitives, such as Mladić, Hadžić and Kabuga, must be judged by an international tribunal and cannot count on impunity or on being forgotten. | UN | لكن شيئا واحدا يجب أن يكون واضحا: وهو أن الفارِّين الرفيعي الرتبة، ومنهم ملاديتش، وهادزيتش وكابوغا، يجب أن يحاكَموا أمام محكمة دولية، ويجب ألا يمكنهم أن يعوِّلوا على الإفلات من العقاب أو البقاء منسيين. |
Led by former United States President Jimmy Carter, his family and an independent board of trustees, the staff of the organization wages peace, fights disease and builds hope by both engaging with those at the highest levels of government and working side by side with poor and often forgotten people. | UN | يشن موظفو المركز، بقيادة جيمي كارتر رئيس الولايات المتحدة الأسبق، وأسرته، ومجلس مستقل من الأمناء، حرباً من أجل السلام، ويكافحون المرض، ويبعثون الأمل بإشراك أولئك الذين يحتلون أعلى المستويات في الحكومات وكذلك بالعمل جنباً إلى جنب مع الفقراء الذين كثيراً ما يكونون منسيين. |
They feel themselves being forgotten. | Open Subtitles | يشعرون بأنفسهم وكأنهم منسيين |
You'll be forgotten right along with it. | Open Subtitles | ستكونون منسيين معه. |
And they were forgotten... Until Today. | Open Subtitles | وكانوا منسيين حتى اليوم |
In addition, in countries or areas of countries where there is minimal or no operation by the United Nations or other international agencies, displaced persons can remain hidden from or forgotten by the international community. 1/ | UN | وفضلا عن ذلك ففي البلدان أو أجزاء البلدان التي لا يوجد فيها نشاط بارز لﻷمم المتحدة أو للوكالات الدولية اﻷخرى، ربما يظل اﻷشخاص المشردون مخفيين أو منسيين من المجتمع الدولي)١(. |
281. On 11 October 1993, Palestinian security prisoners held a one-day hunger strike at the Judea and Samaria Prison in Nablus in order to protest poor living conditions and to make sure that they were not forgotten in the peace talks. (Jerusalem Post, 12 October 1993) | UN | ٢٨١ - وفي ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أعلن سجناء اﻷمن الفلسطينيون عن اﻹضراب عن الطعام ليوم واحد في سجن يهودا والسامرة في نابلس للاحتجاج على سوء اﻷحوال المعيشية وللتأكد من أنهم ليسوا منسيين في محادثات السلم. )جروسالم بوست، ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣(. |
The immediate objective of Mountbatten it was to restore the one moral army that if felt forgotten e that if asked because it was there. | Open Subtitles | كان هدف (ماونتباتون) الفورى هو إعادة بناء الروح المعنويه لجيش يشعر أفراده أنهم منسيين وبدؤا فى التساؤل : لماذا نحن هنا ؟ |
Not forgotten. | Open Subtitles | لسنا منسيين |
But not forgotten. | Open Subtitles | لكن غير منسيين |
They are all forgotten. | Open Subtitles | جميعهم منسيين |