The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts. | UN | كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أيَّ تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسّقة. |
China favoured a global system to safeguard food security and a comprehensive, coordinated and sustainable global food security strategy. | UN | وتحبّذ الصين نظاماً عالمياً لضمان الأمن الغذائي واستراتيجية شاملة منسّقة ومستدامة للأمن الغذائي العالمي. |
These policies needed to be supported by detailed business work flows and procedures, requiring coordinated efforts across multiple functions within the Organization. | UN | واستلزمت هذه السياسات دعمها بتدفقات وإجراءات أعمال تجارية تفصيلية، اقتضت بذل جهود منسّقة لوظائف متعددة داخل المنظمة. |
Being a party to the Beijing Declaration, the Government nevertheless has taken concerted action for further development of women of all ages. | UN | ومع ذلك، اتخذت الحكومة، لأنها طرف في إعلان بيجين، إجراءات منسّقة من أجل مواصلة تنمية قدرات المرأة من جميع الأعمار. |
In practice a set of harmonized guidelines for the registrar in the different national registration systems is needed. | UN | وعلى مستوى الممارسة، يلزم وجود مجموعة مبادئ توجيهية منسّقة لأمين السجل في مختلف نظم التسجيل الوطنية. |
Therefore, the development of the pharmaceutical sector in Africa will require a holistic approach that tackles a range of interrelated challenges in a coordinated fashion. | UN | ولذا، سيتطلب تطوير قطاع المستحضرات الصيدلانية في أفريقيا نهجا شاملا لمواجهة طائفة من التحديات المترابطة بطريقة منسّقة. |
Finally, knowledge about drug trafficking has to be translated into coordinated operational programmes. | UN | وأخيرا فإن الأمر يقتضي ترجمة المعارف عن الاتجار بالمخدرات الى برامج تنفيذية منسّقة. |
The supply and demand aspects of the drug problem in those countries deserved both increased attention and coordinated action by the international community. | UN | وقال إن جوانب العرض والطلب من مشكلة المخدرات في تلك البلدان تستحق مزيدا من الاهتمام وإجراءات منسّقة من جانب المجتمع الدولي. |
The Commission and EU member States are developing a coordinated response through country, regional and global action. | UN | وتعمل المفوضية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير مواجهة منسّقة عن طريق إجراءات قطرية وإقليمية وعالمية. |
coordinated strategies and programmes to combat sexual violence and exploitation, including prostitution, must be developed in a manner that would be sustainable despite changes in the administration. | UN | ويجب أيضا وضع استراتيجيات منسّقة وبرامج لمكافحة العنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الدعارة، وذلك بطريقة تكون مستدامة على الرغم من التغييرات في الإدارة. |
The training of lecturers is organized by the Minister of Education, Youth and Science on the basis of curriculums coordinated with the Minister of Health. | UN | وتقوم وزارة التعليم والشباب والعلوم بتنظيم تدريب المحاضرين بالاعتماد على مقررات دراسية منسّقة مع وزارة الصحة. |
The last hour, we've seen several apparently coordinated attacks... on a movie theater in Istanbul, on an Army training facility in Jakarta, and our embassy in Tanzania... small teams using state-of-the-art gear and highly organized command and control. | Open Subtitles | بالساعة الأخيرة، رأينا عدة هجمات منسّقة.. في سينما بأسطنبول، وفي مبنى تمرين للجيش في جاكرتا، |
The CIA hired us to help them inspire the Cuban people to a coordinated wave of sabotage and rebellion. | Open Subtitles | الإستخبارات وظّفتنا لتساعدهم في إلهام الشعب الكوبي حتى يأتوا بموجة منسّقة من التمرّد والتخريب |
However, the scale of the challenge of implementing the Guiding Principles globally is such that it requires coordinated action by all actors, including the United Nations system as a whole. | UN | إلا أن حجم تحدي تنفيذ المبادئ التوجيهية على نطاق العالم هو تحدٍ هائل بحيث يتطلب اتخاذ إجراءات منسّقة من جانب جميع الجهات الفاعلة، بما فيها منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Since the implementation of social protection floors transcends the mandate of any individual United Nations agency, the United Nations system has been responding coherently and in a coordinated way to country requests to support them in developing and expanding social protection floors. | UN | ولما كان تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية يتجاوز ولاية فرادى وكالات الأمم المتحدة أيا كانت، فقد دأبت منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة بشكل متسق وبطريقة منسّقة لطلبات البلدان لدعمها في وضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها. |
To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner. | UN | ولضمان أن تطبيق تدابير التخفيف هذه لا يُلحق الضرر بالقدرة التنافسية العملياتية، يجب أن يعترف بها جميع مستخدمي الفضاء ويطبقوها بطريقة منسّقة. |
Ensuring that the development agenda addressed the special needs of the LDCs, particularly those relating to trade and industrial development, would help to attract international attention and ensure a coordinated response. | UN | كما أنَّ من شأن الحرص على تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموًّا في خطة التنمية، لا سيما الاحتياجات المتعلقة بالتجارة والتنمية الصناعية، أن يساعد على جذب اهتمام دولي وضمان اتخاذ تدابير منسّقة. |
These problems arose not because of some mythical foreign conspiracy, but as a result of a concerted policy of the Georgian authorities themselves. | UN | إن هذه المشاكل لم تنشأ بسبب مؤامرة خرافية أجنبية، وإنما نتيجة سياسة منسّقة من جانب السلطات الجورجية نفسها. |
Some African countries have expressed an interest in concerted subregional initiatives. | UN | وقد أعربت بعض البلدان الأفريقية عن اهتمامها بوضع مبادرات دون إقليمية منسّقة. |
Member States have been making a concerted effort to resolve the stalemate, with a strong commitment to multilateralism. | UN | وتبذل الدول الأعضاء جهودا منسّقة كي تخرج بالمؤتمر من دائرة الجمود، مع الالتزام القوي بالتعددية. |
(iii) Labelling - harmonized labels on appliances with low energy consumption shall be introduced. | UN | `٣` وضع العلامات: ينبغي وضع علامات منسّقة على اﻷجهزة ذات الاستخدام المنخفض للطاقة. |
In 2001, UNIDROIT set up a Study Group for the preparation of harmonized substantive rules regarding securities held with an intermediary. | UN | 9- كوّن اليونيدروا في عام 2001 فريقا دراسيا لإعداد قواعد موضوعية منسّقة بشأن الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط. |
Ana Gambia de Trejo Coordinator, Childhood Consultative Council | UN | اﻷستاذة أنّا غامبيا دي تريخو منسّقة المجلس الاستشاري للطفولة |