ويكيبيديا

    "منشآت إنتاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • production facilities
        
    • facilities for the production
        
    They demonstrated the level required for effective verification, and cited the difficulty of detecting undeclared activities due to the difficulty of monitoring nuclear weapon production facilities in a manner that would not compromise proliferation sensitive information. UN وبيَّن الوفد المستوى المطلوب للتحقق الفعلي، وذكر صعوبة كشف الأنشطة غير المصرح بها بسبب صعوبة مراقبة منشآت إنتاج الأسلحة النووية بطريقة لا تمس بالمعلومات الحساسة المتعلقة بانتشار الأسلحة.
    As a result of the Irish Government's strategy of encouraging FDI, 7 out of the world's top 10 software companies had production facilities in Ireland in 1997. UN فنتيجة للاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الأيرلندية لتشجيع الاستثمارات الأجنبية المباشرة، أصبح لدى سبع من بين أكبر عشر شركات للبرامج الحاسوبية في العالم منشآت إنتاج في أيرلندا في عام 1997.
    An FMCT would also be an essential basis for further moves towards global nuclear disarmament, which will never be achieved without first having verification arrangements on fissile material production facilities. UN وستشكل تلك المعاهدة قاعدة أساسية لمزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي عالمياً، الذي لا يمكن تحقيقه البتة دون اعتماد ترتيبات في المقام الأول للتحقق من منشآت إنتاج المواد الانشطارية.
    It is, therefore, essential that the destruction of chemical weapons and the conversion of chemical weapons production facilities are carried out within the agreed time limits. UN لذلك فمن الضروري أن يُضطلع بتدمير الأسلحة الكيميائية وتحويل منشآت إنتاج تلك الأسلحة في خلال الحدود الزمنية المتفق عليها.
    facilities for the production of Schedule 3 chemicals are subject to declaration if they produce quantities in excess of the specified thresholds. UN كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها.
    Since the First Review Conference, the following one additional State Party reported on the conversion or decommissioning of anti-personnel mine production facilities Zimbabwe. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، تُعد زمبابوي الدولة الطرف الوحيدة التي أبلغت عن تحويل أو سحب تراخيص تشغيل منشآت إنتاج الألغام المضادة للأفراد.
    Two areas not covered include information on the conversion or decommissioning of anti-personnel mine production facilities, and, on the technical characteristics of mines at one time produced or currently held by States Parties. UN والمجالان اللذان لم يحظيا بالتغطية هما المعلومات المتعلقة بتحويل أو سحب تراخيص تشغيل منشآت إنتاج الألغام المضادة للأفراد، والمعلومات المتعلقة بالخصائص التقنية للألغام التي صنعتها الدول الأطراف في السابق أو الموجودة لديها حالياً.
    Since its entry into force, for the States parties the prohibition of chemical weapons and warfare, the obligation to destroy chemical weapons under strict international verification and the destruction of production facilities within a specific time have become legal obligations. UN ومنذ نفاذ الاتفاقية، أصبح حظر الأسلحة والحرب الكيميائية والالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية في ظل نظام دولي صارم للتحقق وتدمير منشآت إنتاج تلك الأسلحة في غضون فترة زمنية محددة، يشكلان التزامين قانونيين تلتزم بهما الدول الأطراف.
    Our inspectors still wear full protective gear when inspecting some former chemical weapons production facilities that stopped producing chemical weapons 15 years ago or when inspecting chemical weapons abandoned over 50 years ago. UN ومازال المفتشون يرتدون بزات وقائية كاملة عندما يقومون بالتفتيش على بعض منشآت إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة التي توقفت عن إنتاجها قبل 15 عاما، أو عند التفتيش على أسلحة كيميائية مهجورة منذ أكثر من 50 عاما.
    The Executive Council also requested the Director General to approach the United Nations for the provision, to the extent possible, of any further equipment and logistical support identified as needed for assisting the Syrian Arab Republic in the destruction of its chemical weapons production facilities, which remains the ultimate responsibility of the Syrian Arab Republic. UN وطلب المجلس التنفيذي أيضا من المدير العام أن يلتمس من الأمم المتحدة أن تقدم، في حدود الممكن، أي معدات أخرى وأي دعم لوجستي يكون ضروريا لمساعدة الجمهورية العربية السورية في تدمير منشآت إنتاج الأسلحة الكيميائية، وهي العملية التي تقع المسؤولية النهائية عن تنفيذها على عاتق الجمهورية العربية السورية.
    In the 1990s and at the beginning of the twenty-first century, preventive and emergency repair work at uranium production facilities was not done on a sufficient scale owing to a lack of funding; as a result, most of those facilities were exposed to weathering processes, and that has now become the cause of environmental problems in the region. UN وفي التسعينات وبداية القرن العشرين، لم يجر القيام بأعمال الترميم الوقائية والطارئة في منشآت إنتاج اليورانيوم على نطاق كاف نظرا لنقص التمويل؛ ونتيجة لذلك، تعرض معظم تلك المرافق لعوامل مناخية، وأصبح الآن سبب مشاكل بيئية في المنطقة.
    However, the practical experience of existing safeguards and also of States which have decommissioned fissile material production facilities or converted them to civilian use shows that it is indeed achievable. UN غير أن التجربة العملية فيما يتعلق بالضمانات القائمة حالياً وكذلك تجربة الدول التي حوّلت منشآت إنتاج المواد الانشطارية إلى استخدامات أخرى أو إلى استخدامات مدنية تُبيّن أنه من الممكن تحقيق هذا الأمر بالفعل.
    States could, for example, constrain the technical objective of verification to the provision of assurance that all production facilities of direct-use material are either shut down or operated subject to verification, and that all stocks of fissile material not specifically excluded from verification once an FMCT enters into force would remain subject to verification. UN فبمقدور الدول مثلاً إبقاء الهدف التقني للتحقق مقتصراً على توفير ضمان إما بإغلاق جميع منشآت إنتاج المواد المهيأة للاستخدام المباشر أو بتشغيلها مع إخضاعها للتحقق، وضمان بقاء جميع المخزونات من المواد الانشطارية التي لم تُستثن تحديداً من التحقق فور دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ خاضعةً للتحقق.
    4. Taking measures to stem the illicit traffic in opiates and to stop the diversion of precursor chemicals used for the illicit manufacturing of heroin and other opiates between Afghanistan, Paris Pact partners and other countries in the region and beyond, and to eliminate illicit heroin production facilities and their spread; UN 4- اتخاذ تدابير لوقف الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية وإيقاف تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في الصنع غير المشروع للهيروين والمواد الأفيونية الأخرى فيما بين أفغانستان والشركاء في ميثاق باريس والبلدان الأخرى في المنطقة وخارجها، ولتدمير منشآت إنتاج الهيروين غير المشروع وإيقاف انتشارها؛
    (g) Presentation on the dismantlement of the former fissile material production facilities at Pierrelatte and Marcoule (Power point presentation by the French delegation); UN (ز) عرض بشأن تفكيك منشآت إنتاج المواد الانشطارية سابقاً في بييرلات وماركول (Pierrelatte و(Marcoule (عرض قدمه الوفد الفرنسي بواسطة برنامج باوربُّوينت (PowerPoint)؛
    With regard to industrial gold production, the Nevada Department of Environmental Protection (NDEP) implemented the Nevada Mercury Control Program (NMCP) in 2006 to achieve reductions in air emissions from precious metals operations (i.e., gold and silver production facilities). UN 135- وفيما يتعلق بالإنتاج الصناعي للذهب، قامت إدارة حماية البيئة في نيفادا بتنفيذ برنامج التحكم في الزئبق في نيفادا في 2006 من أجل تحقيق تخفيضات في الانبعاثات في الهواء من عمليات المعادن الثمينة (أي منشآت إنتاج الذهب والفضة).
    In order to provide States party to an FMCT with a level of assurance analogous to the assurance provided by the IAEA under comprehensive safeguards agreements, the verification system would have to apply to the entire declared fuel cycle in those States and should be geared to the detection of undeclared production facilities and of nuclear material. UN ومن أجل تحقيق درجة من التأكد للدول الأطراف في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مناظرة لدرجة التأكد التي تحققها الوكالة الدولية من خلال اتفاقات الضمانات الشاملة، سيتعين على نظام التحقق أن يسري على منشأة دورة الوقود الكاملة المصرح بها في تلك البلدان، وينبغي أن يهيَّأ للكشف عن منشآت إنتاج غير مصرح بها وعن وجود مواد انشطارية.
    In order to provide States party to an FMCT with a level of assurance analogous to the assurance provided by IAEA under comprehensive safeguards agreements, the verification system would have to apply to the entire declared fuel cycle in those States and should be geared to the detection of undeclared production facilities and of fissile material. UN ومن أجل تحقيق درجة من التأكد للدول الأطراف في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مناظرة لدرجة التأكد التي تحققها الوكالة الدولية من خلال اتفاقات الضمانات الشاملة، سيتعين على نظام التحقق أن يسري على منشأة دورة الوقود الكاملة المصرح بها في تلك البلدان، وينبغي أن يهيَّأ للكشف عن منشآت إنتاج غير مصرح بها وعن وجود مواد انشطارية.
    All States that have not yet done so are encouraged to initiate a process towards the dismantling or conversion for peaceful uses of facilities for the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN تشجَّع جميع الدول التي لم تشرع بعد في عملية لتفكيك منشآت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أو لتحويل تلك المنشآت للاستخدامات السلمية، على القيام بذلك.
    All States that have not yet done so are encouraged to initiate a process towards the dismantling or conversion for peaceful uses of facilities for the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN تشجَّع جميع الدول التي لم تشرع بعد في عملية لتفكيك منشآت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أو لتحويل تلك المنشآت للاستخدامات السلمية، على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد