:: seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat of force or any other form of intimidation; | UN | :: الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛ |
Gaining control over an aircraft, civilian vessels and fixed platform | UN | الاستيلاء على طائرة أو على سفينة مدنية أو منصة ثابتة |
:: performing an act of violence against a person on board a ship or fixed platform if that act is likely to endanger the safe navigation of the ship or the safety of the fixed platform; | UN | :: ارتكاب عمل من أعمال العنف ضد شخص على متن سفينة أو منصة ثابتة إذا كان من شأن هذا العمل أن يشكل خطرا على سلامة ملاحة السفينة أو على سلامة المنصة الثابتة؛ |
(a) seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat of force or any other form of intimidation; | UN | (أ) الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛ |
" fixed platform " and " ship " mean a fixed platform and ship which are outside the State; | UN | يُقصد بـ " المنصة الثابتة " و " السفينة " منصة ثابتة وسفينة موجودة خارج الدولة؛ |
(ii) on board a vessel or a ship or fixed platform registered in the Republic or an aircraft which is registered under the laws of the Republic at the time the offence is committed; | UN | `2 ' على متن مركب أو سفينة أو منصة ثابتة مسجلة في الجمهورية أو على متن طائرة مسجلة بمقتضى قوانين الجمهورية وقت ارتكاب الجريمة؛ أو |
destruction of a government or public facility, a transport system, an infrastructural facility, including an information system, a fixed platform located on the continental shelf, a public place or private property, likely to endanger human life or result in major economic loss; | UN | ' 8` تدمير مرفق حكومي أو عام، أو نظام للمواصلات، أو أحد مرافق الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظام للاتصالات، أو منصة ثابتة بالجرف القاري، أو مكان عام أو ممتلكات خاصة، مما يمكن أن يهدد الأرواح البشرية أو يسفر عن خسائر اقتصادية ضخمة؛ |
seizes, or exercises control over a ship or fixed platform by force or threat of force or other form of intimidation; | UN | (أ) يستولي أو يسيطر على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو أي شكل آخر من أشكال التخويف؛ |
The perpetration of an act of violence against a person on board a ship or fixed platform if that act is likely to endanger the safe navigation of such ship or the safety of such platform and the destruction of a ship or fixed platform or causing damage to ships or platforms shall be punishable under criminal law, as shall be: | UN | ومن الآن فصاعدا، غدت تخضع لأحكام القانون الجنائي أعمال العنف المرتكبة ضد شخص يوجد على متن سفينة أو منصة ثابتة، إذا كان من شأن تلك الأعمال أن تعرض للخطر سلامة ملاحة السفينة أو المنصبة الثابتة، أو القيام بتدمير سفينة أو منصة ثابتة أو إلحاق أضرار بتلك المنشآت. |
(1) Whoever on board of an aircraft, civilian vessel, or a fixed platform on a continental shelf with the intention to gain or exercise control over the aircraft, civilian vessel, or fixed platform | UN | (1) كل من يوجد على متن طائرة أو على ظهر سفينة مدنية أو منصة ثابتة على جرف قاري بنية الاستيلاء أو السيطرة على الطائرة أو السفينة المدنية أو المنصة الثابتة |
(b) performing an act of violence against a person on board a ship or fixed platform if that act is likely to endanger the safe navigation of the ship or the safety of the fixed platform; | UN | (ب) ارتكاب عمل من أعمال العنف ضد شخص على متن سفينة أو منصة ثابتة إذا كان من شأن هذا العمل أن يشكل خطرا على سلامة ملاحة السفينة أو على سلامة المنصة الثابتة؛ |
(1) Section 2(1) applies to an act done outside the State in relation to a ship or a fixed platform if it is done-- | UN | (1) تنطبق المادة 2 (1) على الأفعال التي تُرتكب خارج الدولة في ما يتعلق بسفينة أو منصة ثابتة إذا ارتُكب هذا الفعل - |
(b) by a citizen of Ireland on board or against a ship (other than an Irish ship) or a fixed platform, or | UN | (ب) بواسطة مواطن أيرلندي على متن سفينة (غير أيرلندية) أو منصة ثابتة أو ضدها، أو |
(c) subject to subsection (2), by a person who is not a citizen of Ireland on board or against a ship (other than an Irish ship) or a fixed platform. | UN | (ج) رهنا بالمادة الفرعية (2)، بواسطة شخص من غير مواطني أيرلندا على متن سفينة (غير أيرلندية) أو منصة ثابتة أو ضدها. |
(9) A master of a ship or person for the lime being in charge of a fixed platform is not liable to-- | UN | (9) لا يجوز أن يواجه ربان سفينة أو شخص يتولى في الوقت الحاضر المسؤولية عن منصة ثابتة - |
(3) The master of a ship or a person for the time being in charge of a fixed platform may arrest and detain any person whom he or she, with reasonable cause, believes to be guilty of an offence under section 2. | UN | (3) يجوز لربان سفينة أو لشخص يتولى في الوقت الحاضر المسؤولية عن منصة ثابتة إلقاء القبض على أي شخص واحتجازه إذا كان لديه سبب معقول لاعتقاد أن الشخص مذنب بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 2. |
(1) A member of the Garda Síochána or Defence Forces may search without warrant a ship or fixed platform on which the member, with reasonable cause, believes-- | UN | (1) يجوز لعضو في قوات الشرطة الوطنية (غاردا سيوكانا) أو قوات الدفاع أن يفتش دون أمر قضائي سفينة أو منصة ثابتة يكون لديه سبب معقول لاعتقاد - |
Subsection (9) is a necessary exemption from any liability for any master of a ship or person in charge of a fixed platform who acts in a reasonable way under this Act. | UN | ويشكل البند (9) استثناء لازما من أي مسؤولية تقع على عاتق أي ربان لسفينة أو شخص مسؤول عن منصة ثابتة يتصرف بشكل معقول بموجب هذا القانون. |
It provides for search by a member of the Garda Síochána (or member of the Defence Forces in aid of the civil power) of such a ship or fixed platform and for the removal of any object or records related to the alleged offence. | UN | فهو يجيز قيام عضو في قوات الشرطة الوطنية (غاردا سوكيانا) (أو فرد من أفراد قوات الدفاع يتصرف من منطلق معاونة السلطة المدنية) بتفتيش سفينة أو منصة ثابتة ونقل أي أجسام أو سجلات تتعلق بالجريمة المزعومة. |
Instead, it provides for several definitions of crimes that share common characteristics with piracy, such as: robbery (Article 180), hijacking of an aircraft, ship or fixed platform on a continental shelf (Article 251), hostage taking (Article 252). | UN | وعوض ذلك، فإنه يقدم تعريفات متعددة لجرائم لها خصائص مشتركة مع القرصنة، مثل السطو (المادة 180)، واختطاف طائرة أو سفينة أو منصة ثابتة على الجرف القاري (المادة 251)، وأخذ الرهائن (المادة 252). |