ويكيبيديا

    "منطقة أمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a security zone
        
    • security area
        
    • security zone and
        
    International and regional cooperation was a vital factor in establishing a security zone around Afghanistan and putting an end to the drug traffic from South-East Asia. UN والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا.
    " Noting further that the reopening of Sarajevo airport for humanitarian purposes would constitute a first step in establishing a security zone encompassing Sarajevo and its airport, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن اعادة فتح مطار سراييفو لﻷغراض الانسانية سيشكل خطوة أولى نحو انشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها،
    On 9 March 1999 a state of national emergency was proclaimed and the entire territory of Ecuador was declared as a security zone. UN وبتاريخ 9 آذار/مارس 1999 أعلنت حالة الطوارئ على المستوى القومي في إكوادور وأصبح مجموع إقليمها منطقة أمنية.
    Integrated security plans were completed, 1 for each security area, and were updated to be in accordance with the Ouagadougou Political Agreement UN استكملت 9 خطط أمنية متكاملة، وذلك بحسب خطة أمنية متكاملة لكل منطقة أمنية وتم تحديثها لتتواءم مع اتفاق واغادوغو السياسي
    He claimed that within every security area in Afghanistan there are special groups taking care of returnees and he fears that these groups will arrest, torture and kill him. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    They expressed the view that establishment of a temporary security zone and the functioning of the Boundary Commission and the Claims Commission testified commitment of both countries to the peace process. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن إنشاء منطقة أمنية مؤقتة وتشغيل لجنة الحدود ولجنة المطالبات يشهدان على التزام كلا البلدين بعملية السلام.
    The agreement, inter alia, outlined the principles for the separation of forces which included delineation of a security zone and a restricted-weapons zone and also specified the deployment of a peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States and military observers. UN وقد حدد الاتفاق، في جملة أمور، مبادئ لفصل القوات تتضمن رسم حدود منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وينص الاتفاق أيضا على وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبين عسكريين.
    UNDCP is in the process of creating a security zone to combat trafficking from Afghanistan to the neighbouring countries. UN ويعتزم اليوندسيب انشاء منطقة أمنية لمكافحة التهريب من أفغانستان الى البلدان المجاورة .
    These conditions concern the creation of a security zone in Eritrea designed to separate the forces of the two countries following the withdrawal of Ethiopian troops to the 6 May 1998 line. UN وتتعلق هذه الظروف بإيجاد منطقة أمنية في إريتريا تفصل بين قوات البلدين بعد انسحاب القوات الإثيوبية إلى خط 6 أيار/مايو 1998.
    On 6 January 2000 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in Ecuador, establishing the entire territory of the Republic as a security zone. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن إعلانها حالة طوارئ في إكوادور تجعل من كامل أراضي الجمهورية منطقة أمنية.
    On 6 January 2000 the Government of Ecuador notified the SecretaryGeneral of a state of emergency in Ecuador, establishing the entire territory of the Republic as a security zone. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، أبلغت حكومة إكوادور الأمين العام عن إعلانها حالة طوارئ في إكوادور تجعل من كامل أراضي الجمهورية منطقة أمنية.
    - To urge the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to protect the Angkor temples and to declare the area a security zone free of all military action. UN - حث منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على حماية معابد أنغكور وإعلان المنطقة منطقة أمنية خالية من جميع اﻷنشطة العسكرية.
    Its deployment would include, but not be confined to, a security zone on both sides of the Inguri River. UN وسيشمل وزعها )دون أن يقتصر على ذلك(، منطقة أمنية على كلا جانبي نهر إنغوري.
    (a) The area between lines A and E on the attached map will be a security zone. UN )أ( تكون المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وهاء على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    (a) The area between lines B and D on the attached map (see appendix) shall constitute a security zone. UN )أ( تعتبر المنطقة بين الخطين B و D المبينين على الخريطة المرفقة منطقة أمنية.
    31. The Agreement on a Cease-Fire and Separation of Forces, signed in Moscow on 14 May 1994 between the Government of Georgia and the Abkhaz authorities, delineated a security zone and specified that there should be no armed forces or heavy equipment within that zone. UN ٣١ - حدد اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية، منطقة أمنية ونص بشكل محدد على أنه ينبغي ألا تتواجد في تلك المنطقة قوات مسلحة أو معدات ثقيلة.
    11. a security zone having a radius of 6 kilometres shall be established around each assembly point in which no units of the Guatemalan armed forces, Volunteer Civil Defence Committees (CVDC) or members of URNG may be present. UN ١١ - تنشأ حول كل نقطة من نقاط التجميع منطقة أمنية تمتد في دائرة نصف قطرها ٦ كيلومترات لا توجد فيها أي وحدات عسكرية تابعة للجيش الغواتيمالي ولا لجان لمتطوعي الدفاع المدني أو أفراد من الاتحاد الثوري.
    In accordance with the Agreement on a Cease-fire and Separation of Forces of 14 May 1994, a security zone, a restricted weapons zone and a control zone have been established, in which specific levels of armaments and personnel have been agreed and determined. UN ووفقا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أقيمت منطقة أمنية ومنطقة لتحديد اﻷسلحة ومنطقة للمراقبة، تم فيها اشتراط وتحديد مستويات معينة من اﻷسلحة واﻷفراد.
    He claimed that within every security area in Afghanistan there are special groups taking care of returnees and he fears that these groups will arrest, torture and kill him. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    The parties agreed to disengage their military forces from the current borderline by 10 km on each side, thus creating a special security area that would be managed by a joint security mechanism. UN واتفق الطرفان على فصل قواتهما العسكرية على الشريط الحدودي الحالي بمسافة 10 كم على كل جانب من الجانبين، وبذلك تنشأ منطقة أمنية خاصة تُدار بآلية أمنية مشتركة.
    Section 40 provides that any person, in any " security area " who carries or has in his possession or under his control any firearm, ammunition or explosive without lawful authority shall be guilty of an offence, which carries the death penalty. UN فالمادة 40 تنص على أن أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات دون سلطة شرعية، يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقَب عليها بالإعدام.
    They expressed the view that establishment of a temporary security zone and the functioning of the Boundary Commission and the Claims Commission testified commitment of both countries to the peace process. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن إنشاء منطقة أمنية مؤقتة وتشغيل لجنة الحدود ولجنة المطالبات يشهدان على التزام كلا البلدين بعملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد