Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. | UN | كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. | UN | كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
In this connection, UNHCR representatives were deployed to Laayoune in the territory and Zouerate in Mauritania and increased their presence in the Tindouf area of Algeria. | UN | وفي هذا الصدد، تم نشر ممثلي المفوضية في لايون بإقليم الزويرات في موريتانيا وزيد عددهم في منطقة تندوف الجزائرية. |
Of the seven centres that are currently operating, three are in the Territory, two in the Tindouf area and two in southern Morocco. | UN | ومن جملة المراكز السبعة العاملة حاليا، يوجد ثلاثة مراكز في اﻹقليم، ومركزان في منطقة تندوف ومركزان في جنوب المغرب. |
Pre-registration of refugees and their immediate family members continued in northern Mauritania and in the Tindouf area of Algeria. | UN | واستمرت عملية التسجيل المسبق للاجئين وأفراد أسرهم المباشرين في شمالي موريتانيا وفي منطقة تندوف من الجزائر. |
Finally, the Mission has no permanent security presence in the Tindouf area. | UN | وختاما، ليس للبعثة وجود أمني دائم في منطقة تندوف. |
The telephone service between the Tindouf area camps and the Territory had continued to operate successfully during the reporting period. | UN | واستمر أداء خدمة الاتصال الهاتفي بين مخيمات منطقة تندوف والإقليم بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In this context, I welcome the resumption of the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
In this context, I am pleased that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area has resumed. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلم باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. | UN | وأثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم، فضلا عن، مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
Work is currently under way to extend the telephone service to other locations in the Tindouf area camps. | UN | ويجري الآن توسيع نطاق خدمات الهاتف لكي تشمل مناطق أخرى في مخيمات منطقة تندوف. |
MINURSO is currently assisting UNHCR by providing the equipment and installing a second small telephone station in Al Ayoun camp in the Tindouf area, which is expected to be operational shortly. | UN | وتقوم البعثة حاليا بمساعدة المفوضية عن طريق توفير المعدات وتركيب محطة هاتف صغيرة ثانية في مخيم العيون في منطقة تندوف ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل هذه المحطة قريبا. |
Telephone service links between the Tindouf area and the Territory had been extended during the period, with more than 9,200 refugees benefiting from the service. | UN | وتم خلال الفترة تمديد خدمات الهاتف التي تربط منطقة تندوف والإقليم حيث انتفع من الخدمة أكثر من 200 9 لاجئ. |
Western Saharan refugees, whom the Algerian authorities estimated at some 165,000 persons, reside in the Tindouf area. | UN | ويقيم اللاجئون من الصحراء الغربية، الذين تقدر السلطات الجزائرية عددهم بنحو ٠٠٠ ١٦٥ شخص، في منطقة تندوف. |
The identification started in two centres, one in Laayoune and another in the Tindouf area. | UN | وقد بدأت عملية تحديد الهوية في مركزين، أحدهما في العيون واﻵخر في منطقة تندوف. |
Hitherto identification has taken place in the Territory and in the camps near Tindouf and in the Tindouf area. | UN | حتى اﻵن كـان يجـري تحديد الهوية في اﻹقليم وفي مخيمات قرب تندوف وفي منطقة تندوف. |
The Deputy Special Representative also met with a delegation of the International Committee of the Red Cross (ICRC), which was visiting prisoners-of-war (POWs) in the Tindouf area. | UN | كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف. |
On 8 and 9 October, unprecedented heavy rainfall and consequent flash flooding in the Tindouf area caused widespread damage and disruption. | UN | وفي ٨ و ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، تسببت سيول غمرت منطقة تندوف بسبب أمطار غزيرة لم يسبق لها مثيل، في أضرار شاملة وأعطال. |
The identification process, which had started in centres in Laayoune and the El-Aiun camp, was later extended to two other refugee camps in the Tindouf area. | UN | وفي وقت لاحق، امتدت عملية تحديد الهوية، التي كانت قد بدأت في مراكز بمدينة العيون ومخيم لاجئي العيون، إلى مخيمين آخرين للاجئين في منطقة تندوف. |
62. In July 2012, the Government of Spain temporarily withdrew 17 European aid workers from the Tindouf area for security reasons. | UN | 62 - وفي تموز/يوليه 2012، سحبت الحكومة الإسبانية مؤقتا 17 عاملا من عمال الإغاثة الأوروبيين من منطقة تندوف لأسباب أمنية. |
Meanwhile, the Tindouf region was becoming the breeding ground for all forms of illicit trafficking, smuggling, weapons trade, smuggling of migrants and terrorist groups. | UN | وأوضحت أن منطقة تندوف أصبحت أرضا خصبة للاتجار غير الشرعي بالأسلحة وتهريبها. ولتهريب المهاجرين والجماعات الإرهابية. |
In the area of Tindouf he met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mr. Mohammed Abdelaziz. Senior Frente POLISARIO officials were also present. | UN | وفي منطقة تندوف قابل السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو. |