ويكيبيديا

    "منطقة جنوب شرقي آسيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • South-East Asia
        
    • the South-East Asian region
        
    • the Southeast Asian region
        
    • the South East Asian
        
    • Southeast Asia
        
    At this session of the Assembly, ASEAN will propose a draft resolution on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free-Zone. UN وفي هذه الدورة للجمعية العامة، ستقدم الرابطة مشروع قرار بشأن منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Closer to home, we have the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وفي منطقتنا الأقرب، لدينا منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    At the regional level, Viet Nam is working closely with other Association of South-East Asian Nations (ASEAN) member countries to ensure that the South-East Asia region is free from nuclear weapons. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل فييت نام بصورة وثيقة مع غيرها من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لكفالة خلو منطقة جنوب شرقي آسيا من الأسلحة النووية.
    Those challenges encompass the political, social and economic lives of the peoples in the South-East Asian region. UN وهي تحديات تشمل الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية في حياة سكان منطقة جنوب شرقي آسيا.
    The latter was described as constituting a milestone for combating piracy in the South-East Asian region. UN ووصفت خطة العمل بأنها من المعالم الهامة في جهود مكافحة القرصنة في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    It noted that the Philippines actively promoted human rights within the Southeast Asian region. UN وأشارت إلى أن الفلبين تعمل بنشاط على تعزيز حقوق الإنسان في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Among them was the establishment of the South-East Asia nuclear-weapon-free zone. UN ومن بينها إنشاء منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    More international cooperation and better assistance was needed to combat the problem in South-East Asia. UN ولا بد من زيادة التعاون الدولي وتحسين المساعدة من أجل التصدي لهذه المشكلة في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Today, South-East Asia is covered in thick haze, adversely affecting the health of the people. UN واليوم يغطي منطقة جنوب شرقي آسيا ضباب كثيف يؤثر تأثيرا ضارا على صحة الناس.
    In the context of the Programme of Action process, Indonesia will continue to work with the United Nations, as well as countries in the region, to facilitate such meetings in the South-East Asia region. UN وفي سياق عملية برنامج العمل، سوف تواصل إندونيسيا العمل مع الأمم المتحدة، فضلا عن بلدان في المنطقة، لتيسير عقد هذه الاجتماعات في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    The sustained progress made by States in South-East Asia in reducing illicit opium poppy cultivation has been offset by significant increases in cultivation in Afghanistan. UN لكنّ التقدّم المستديم الذي أحرزته الدول في منطقة جنوب شرقي آسيا في الحدّ من زراعة خشخاش الأفيون على نحو غير مشروع قابله ازدياد خطير الشأن في هذه الزراعة في أفغانستان.
    As is well known, such a positive involvement has already led to considerable results in various parts of the world, including in South-East Asia and Western Africa. UN يعلم الجميع أن هذا التدخل الإيجابي أدى بالفعل إلى نتائج جيدة في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك في منطقة جنوب شرقي آسيا وفي غرب أفريقيا.
    61. As mentioned above, large quantities of opiates produced in South-East Asia are consumed within the region. UN 61- وكما هو مذكور أعلاه، تستهلك داخل منطقة جنوب شرقي آسيا كميات كبيرة من المواد الأفيونية التي تنتج في المنطقة.
    Another initiative is to assist Governments in the region of South-East Asia in countering the illicit manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants and their precursors. UN وثمة مبادرة أخرى تتمثل في مساعدة الحكومات في منطقة جنوب شرقي آسيا على مكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استخدامها على نحو غير مشروع.
    We hope that countries outside the region, especially the nuclear-weapon States, will cooperate with the South-East Asian countries for the implementation of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (SEANWFZ) Treaty. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتعاون البلدان خارج المنطقة، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، مع بلدان جنوب شرقي آسيا، من أجل تنفيذ معاهدة منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية.
    We are aware of the devastation caused by anti-personnel mines and of the needs of landmine victims, of whom there are many in my own country, in the South-East Asian region and throughout the world. UN وإننا ندرك ما تسببه تلك الألغام المضادة للأفراد من دمار، كما ندرك احتياجات ضحايا تلك الألغام الذين يوجد عدد كبير منهم في بلادي وفي منطقة جنوب شرقي آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    The Treaty also contributes to community-building in the South-East Asian region. UN كما تسهم المعاهدة في بناء تجمع إقليمي في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    The two sides were of the view that closer ties of friendship, cooperation and good-neighbourliness would meet the interests of their peoples and contribute to peace, prosperity and stability in the South-East Asian region. UN ورأى الجانبان أن توثيق عرى الصداقة والتعاون وحسن الجوار بين البلدين إنما يخدم مصالح شعبيهما ويسهم في تحقيق السلم والرخاء والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    16. the South-East Asian region reports an increase in the formerly low levels of alcohol consumption by youth. UN 16 - وتفيد التقارير عن منطقة جنوب شرقي آسيا حدوث زيادة في مستويات استهلاك الشباب للكحول بعد أن كانت منخفضة فيما مضى.
    We believe that the efforts of the South-East Asian region may provide useful lessons for other Member States in implementing the Strategy at a regional level. UN وإننا نؤمن بأن جهود منطقة جنوب شرقي آسيا يمكن أن توفر دروسا مفيدة للدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    Indonesia, together with other member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), looked forward to engaging further with the United Nations in exploring concrete ways to enhance the role of the Southeast Asian region. UN وتتطلع إندونيسيا، مع الدول الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى موالاة العمل مع الأمم المتحدة على استطلاع طرق ملموسة لتعزيز دور منطقة جنوب شرقي آسيا.
    In this context, it had recently stated that it fully respected the status of the South East Asian nuclear-weapon-free zone and was ready to convert this commitment into a legal obligation. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أنها قد أعلنت مؤخراً أنها تحترم بالكامل مركز منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية وأنها مستعدة لتحويل هذا الالتزام إلى تعهد قانوني.
    ASEAN had also noticed a growing interest on the part of other countries to accede to the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia. UN وقال في خاتمة بيانه إن الرابطة لاحظت أيضا اهتماما متزايدا من جانب البلدان الأخرى بالانضمام لمعاهدة الصداقة والتعاون في منطقة جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد