ويكيبيديا

    "منطقة خالية من السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a nuclear-weapon-free zone
        
    • a zone free of nuclear weapons
        
    • nuclearweaponfree zone
        
    • a nuclear-weapon free zone
        
    • nuclear-free zone
        
    • nuclear weapon-free zone
        
    • of a zone free of nuclear
        
    • nuclear-weapon-free zone in
        
    Our position on declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone is well established and well known. UN إن موقفنا معروف وثابت في الدعوة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي.
    Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN خطوات لتشجيع إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone remains the best way to reinforce regional security and to maintain international peace. UN وإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي هو السبيل الأمثل لتعزيز الأمن الإقليمي وصون السلم الدولي.
    Israel is still rejecting the demand of the States in the region that the Middle East be turned into a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ورفضت وما تزال مطلب دول المنطقة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    We have no difficulty with the current text of the treaty on a Central Asian nuclearweaponfree zone and its protocol and hope that agreement can be reached between the five Central Asian countries and other nuclearweapon States at the earliest possible juncture. UN وليست لدينا أي تحفظات على نص المعاهدة الحالي بشأن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى والبروتوكول الملحق بها ونأمل التوصل إلى اتفاق بين بلدان هذه المنطقة الخمسة والدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية في أقرب فرصة ممكنة.
    The States Parties welcome the initiative taken by the States in Central Asia freely arrived at among themselves to establish a nuclear-weapon free zone in that region. UN وترحب الدول الأطراف بالمبادرة التي اتخذتها الدول في وسط آسيا وتوصلت إليها بحرية فيما بينها لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في ذلك الإقليم.
    In this regard, we would like to congratulate Central Asia as the most recent region to declare itself a nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ آسيا الوسطى بصفتها آخر منطقة أعلنت نفسها منطقة خالية من السلاح النووي.
    Japan has long supported the efforts to negotiate a treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتدعم اليابان منذ وقت طويل جهود التفاوض حول معاهدة بشأن منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى.
    We also reiterate our support for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كما نؤكد من جديد دعمنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    From the outset Mozambique had incorporated in its Constitution the principle that Africa should be a nuclear-weapon-free zone and the Indian Ocean a zone of peace. UN وقد أدركت منذ البداية في دستورها المبدأ الداعي إلى بقاء افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي والمحيط الهندي منطقة سلم.
    It had no other purpose, since its substance appears in the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, including the call to join the non-proliferation Treaty. UN ولم يكن له غرض آخر حيث أن جوهره ظاهر في القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    First, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia, a proposal which was mooted as early as 1972, and which has been endorsed repeatedly by the United Nations General Assembly since 1974. UN أولا، إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا وهذا الاقتراح قد قُدم في بداية عام ٢٧٩١، وعززته غير مرة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ٤٧٩١.
    Israel's position -- supported by certain parties to the Treaty -- calling for a comprehensive peace before the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region was a gross error that fuelled doubts about the relevance of the NPT. UN فموقف إسرائيل الذي تدعمه بعض أطراف المعاهدة والداعي إلى تحقيق سلام شامل قبل إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط خطأ فادح يغذي المخاوف بشأن فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    Bangladesh has been acclaimed for its pioneering role in South Asia through its accession to core disarmament treaties and its support for initiatives towards making South Asia a nuclear-weapon-free zone. UN وقد حظيت بنغلاديش بالثناء لقيامها بدور رائد في جنوب آسيا بانضمامها إلى المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح ودعمها لمبادرات جعل جنوب آسيا منطقة خالية من السلاح النووي.
    The creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would drive the peace process forward and, therefore, should not be considered as secondary to the completion of the peace process. UN فإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط كفيل بتحريك عملية السلام ويجب إذن ألا يكون رهينا باستتباب هذا الأخير.
    That regime, as the only non-party to the NPT in the Middle East, is the main obstacle to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذا النظام، بوصفه الوحيد غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، هو العقبة الرئيسية أمام إقامة منطقة خالية من السلاح النووي هناك.
    We call upon all Member States to make concerted efforts and fully implement their obligations under the NPT and the 1995 resolution establishing the Middle East as a nuclear-weapon-free zone. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل الجهود المتضافرة وإلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 لإقامة الشرق الأوسط بوصفه منطقة خالية من السلاح النووي.
    In this regard, Indonesia expresses its deep concern over the continued failure to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، تعرب إندونيسيا عن قلقها العميق حيال استمرار عدم القدرة على إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    That draft resolution was designed to create a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction in the Middle East. UN مشروع القرار هذا كان يرمي إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    The United Kingdom's decision to ratify the Protocols to the Treaty clearly demonstrates our support for a nuclearweaponfree zone in Africa. It underlines our commitment to nuclear nonproliferation and our wish to see a world free of all weapons of mass destruction. UN وقرار المملكة المتحدة بالتصديق على البروتوكولين الملحقين بالمعاهدة يبرهن بجلاء على تأييدنا لوجود منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا، ويؤكد التزامنا بعدم الانتشار النووي وأمنيتنا في أن نرى عالماً خالياً من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    At the same time, we welcome the agreement of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan on the text of a treaty to establish a nuclear-weapon free zone in Central Asia. UN وفي نفس الوقت، نرحب باتفاق أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان على نص معاهدة لإقامة منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى.
    The Havana Declaration, the outcome document, declared the CELAC region a nuclear-free zone of peace, based on respect for the principles and rules of international law, including the international instruments to which member States are a party, and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ونص إعلان هافانا، وهو الوثيقة الختامية للمؤتمر، على جعل منطقة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي منطقة خالية من السلاح النووي ومنطقة سلام، استناداً إلى المبادئ والقواعد التي يكرّسها القانون الدولي، بما فيها الصكوك الدولية التي انضمت إليها الدول الأعضاء، وإلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    In the specific case of the Middle East, the realization of the nuclear weapon-free zone is however suggested within the dimension of nuclear disarmament rather than non-proliferation; UN إلاّ أن اقتراح إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في حالة الشرق الأوسط تحديداً يرد في سياق نزع السلاح النووي وليس في سياق عدم الانتشار؛
    We are pleased that Finland has been chosen as facilitator and host Government for next year's conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East, which we hope will produce concrete proposals for achieving that goal. UN إننا سعداء باختيار فنلندا ميسّرا ودولة مضيفة للمؤتمر المعني إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، المزمع عقده العام القادم والذي نأمل أن يأتي بمقترحات ملموسة لبلوغ ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد