It is an area of great economic, social and cultural potential. | UN | إنها منطقة ذات إمكانيات اقتصادية واجتماعية وثقافية هائلة. |
If a peace operation has to be established, it must not matter whether the conflict situation is located in an area of little strategic interest or whether the country in question maintains unwelcome relations with another entity. | UN | وإذا ما كان لعملية سلام أن تنشأ، ينبغي ألا يكون المهم هو وقوع حالة الصراع في منطقة ذات مصلحــة استراتيجيــة قليلة، أو ما إذا كان البلد المعني له علاقات غير حميمــة مع كيان آخــر. |
In the South Atlantic, an area of particular importance to Argentina, a nuclear-weapon-free zone is in operation. | UN | ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، وهي منطقة ذات أهمية خاصة بالنسبة لﻷرجنتين، توجد منطقة تخلو فعلا من اﻷسلحة النووية. |
It is a region with a collective history reaching back to the beginnings of human history and of the highest civilizational accomplishments. | UN | فهي منطقة ذات تاريخ مشترك يرجع إلى بدايات تاريخ البشر وإلى أروع اﻹنجازات الحضارية. |
Located in a region of particular concern with respect to proliferation, Turkey vigilantly monitors developments in this field and takes part in collective efforts aimed at devising measures to reverse the alarming trend. | UN | وترصد تركيا التطورات في هذا الميدان بيقظة لوقوعها في منطقة ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بالانتشار، كما تشارك في الجهود الجماعية المبذولة الرامية إلى إيجاد تدابير لوقف هذا الاتجاه المخيف. |
What if someone is in an area with poor cellular reception? | Open Subtitles | ماذا لو أن أحدهم في منطقة ذات إستقبال خلوي ضعيف؟ |
Now, what we have is an area of low pressure that's getting stronger and moving off the eastern seaboard. | Open Subtitles | الان، ما لدينا هو منطقة ذات ضغط منخفض التى تزداد قوة و تنتقل الى الساحل الشرقى |
Any proposal to alter the location or nature of an area of particular environmental interest will require information on any suggested alternative to ensure that the strategic and operational objectives are maintained. | UN | وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية. |
Any proposal to alter the location or nature of an area of particular environmental interest will require information on any suggested alternative to ensure that the strategic and operational objectives are maintained. | UN | وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية. |
He believed those expulsions had been motivated by the fact that the dwellings were located near the city centre, an area of interest to property developers. | UN | ويعتقد أن قرب المساكن من مركز المدينة، وهي منطقة ذات أهمية بالنسبة إلى المقاولين العقاريين، هو الدافع وراء عمليات الإخلاء. |
The Duma had decided, inter alia, to conclude an economic, military and cultural agreement with that region and had declared it an area of major strategic interest for the Russian Federation. | UN | فقد قرر الدوما، في جملة أمور، إبرام اتفاق اقتصادي وعسكري وثقافي مع تلك المنطقة وأعلن عن أنها منطقة ذات مصلحة استراتيجية رئيسية للاتحاد الروسي. |
The transition from centrally planned to market-oriented economies is among the important challenges for some of the organization's members. The landlocked countries of the Central Asian member States of the Economic Cooperation Organization, an area of pressing challenges for them and the entire organization, call for the strengthening of the transit infrastructure at the regional level. | UN | والتحول من الاقتصادات ذات التخطيط المركزي إلى الاقتصادات الموجهة نحو السوق هو من التحديات الهامة لبعض أعضاء المنظمة والبلدان غير الساحلية من دول آسيا الوسطى الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، وهي منطقة ذات تحديات ملحة لها ولكامل المنظمة، تدعو إلى تعزيز البنية التحتية للتحول على الصعيد الإقليمي. |
Noting the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبـي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة وطبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
Colombia lies in the north-west corner of South America in an area of highly complex tectonics, where the Nazca, South American and Caribbean plates meet, generating great seismic and volcanic activity, which manifests itself in damaging earthquakes and tidal waves, as well as in the recent volcanic eruptions. | UN | تقع كولومبيا في الزاوية الشمالية الغربية من أمريكا الجنوبية في منطقة ذات قشرة أرضية بالغة التعقيد، حيث تتلاقى طبقات نازكا وأمريكا الجنوبية والكاريبي، لتولد نشاطا زلزاليا وبركانيا عظيما، يتجلى في وقوع زلازل وأمواج مد عاتية مدمرة، باﻹضافة إلى ثوران البراكين. |
Noting also the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبـية، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة، وطبقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
Noting the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبـي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة وطبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
With its ethnic, cultural, geographical and economic features South Africa is a region with unique characteristics. | UN | إن جنوب افريقيا بسماتها العرقية والثقافية والجغرافية والاقتصادية منطقة ذات سمات فريدة. |
Africa, having been a region with a reasonable balance of trade in agricultural, fishery and forestry products, is now in a position of substantial deficit. | UN | فافريقيا، التي كانت منطقة ذات ميزان تجاري معقول في مجال المنتجات الزراعية والسمكية والحرجية، باتت اﻵن تعاني من وضع يتسم بالعجز الكبير. |
With regard to Africa, which had been identified in the Strategic Long-term Vision Statement as a region with unique development problems and the greatest concentration of LDCs, it appeared that African regional organizations would play an increasing role in UNIDO's areas of activity. | UN | 37- وفيما يتعلق بأفريقيا، التي حددت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد باعتبارها منطقة ذات مشاكل إنمائية تنفرد بها ويوجد فيه أكبر تركيز لأقل البلدان نموا، قال إنه يبدو أن المنظمات الإقليمية الأفريقية ستضطلع بدور متزايد في مجالات نشاط اليونيدو. |
As is known, the region of the Middle East is of strategic importance in view of its location, its resources and its deep-rooted great civilizations. | UN | كما هو معروف فإن منطقة الشرق الأوسط منطقة ذات أهمية استراتيجية من حيث موقعها وثرواتها. |
The treaties constitute a solid block of durable rules based on international law, in a region of major importance for the security of the continent and the world at large. | UN | وتشكل المعاهدات لبنة ثابتة من اﻷحكام الدائمة التي تستند الى القانون الدولي، في منطقة ذات أهمية عظمى ﻷمن القارة والعالم بوجه عام. |
A pricing zone is an area with similar value level and value formation mechanism. | UN | والمنطقة التسعيرية هي منطقة ذات قيمة متساوية ويطبق عليها نظام مشابه لتحديد القيمة. |