ويكيبيديا

    "منظمات نساء الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous women's organizations
        
    • organizations of indigenous women
        
    In the same way, they support the processes of companion reports developed by indigenous women's organizations. UN وان تدعم كذلك إجراءات التقارير المصاحبة التي تضعها منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    There are experimental alliances between indigenous women's organizations and training institutions, community radios, national government agencies and local governments, international cooperation agencies and the United Nations system. UN وهناك شراكات ابتكارية أقيمت بين منظمات نساء الشعوب الأصلية ومؤسسات التدريب، والإذاعات المحلية، والوكالات الحكومية الوطنية، والحكومات المحلية، ووكالات التعاون الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة.
    In support of Goal 8, the organization is a member of the Continental Network of Indigenous Women of the Americas, which brings together 52 indigenous women's organizations from 19 countries to provide capacity-building projects for indigenous women and facilitate knowledge transfer. UN ودعما للهدف 8، فإن المنظمة عضو في الشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، التي تضم 52 منظمة من منظمات نساء الشعوب الأصلية من 19 بلدا من أجل تقديم مشاريع لبناء القدرات لنساء الشعوب الأصلية وتيسير نقل المعارف.
    5. UNIFEM has supported indigenous women's organizations to build common agendas and present their demands to key stakeholders. UN 5 - ودعم الصندوق منظمات نساء الشعوب الأصلية من أجل وضع جداول أعمالها المشتركة وتقديم مطالبها إلى ذوي المصلحة الرئيسيين.
    It included consultations in the five Andean countries with organizations of indigenous women to identify their priorities in the political sphere. UN وشمل المشروع إجراء مشاورات في البلدان الخمس بمنطقة الأنديز مع منظمات نساء الشعوب الأصلية لتحديد أولوياتها في الميدان السياسي.
    PRODERQUI has also set itself the goal of easing the workload of women in their day-to-day activities, so as to enable them to participate in political and decision-making processes, and of strengthening indigenous women's organizations and micro-enterprises. UN فقد استهدف المشروع تخفيف عبء عمل النساء في الأنشطة اليومية بغية ضمان فعالية مشاركتهن في العملية السياسية لاتخاذ القرار، علاوةً على تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية والمؤسسات الصغيرة الخاصة بها.
    58. Institutional strengthening processes have made it possible for indigenous women's organizations to become more closely involved in programme management. UN 58- ولقد أتاحت عمليات التعزيز المؤسسي انخراط منظمات نساء الشعوب الأصلية في إدارة البرامج.
    The Forum also encourages indigenous women's organizations and other organizations working in this area to enhance their cooperation and contacts with these mechanisms. UN ويشجع المنتدى أيضا منظمات نساء الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال على تعزيز تعاونها مع هذه الآليات واتصالها بها.
    indigenous women's organizations should also be invited to engage in their own monitoring of the implementation of Permanent Forum recommendations to the United Nations system and others at the local and country levels, as well as the regional level and inform the Permanent Forum if they deem appropriate. UN وينبغي أيضا أن تدعى عضوات منظمات نساء الشعوب الأصلية للمشاركة بأنفسهن في عملية رصد تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة وجهات أخرى، على كل من الصعيد المحلي والقطري، فضلا عن الصعيد الإقليمي، وتزويد المنتدى الدائم بانطباعاتهن عن ذلك، إذا ارتأين ذلك ضروريا.
    Jointly with academic research institutions and civil society organizations, UNIFEM developed a follow-up strategy with indigenous women's organizations in Central America and Mexico to promote respect for indigenous women's rights. UN كما وضع الصندوق بالاشتراك مع مؤسسات البحوث الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، استراتيجية متابعة مع منظمات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى والمكسيك لتعزيز احترام حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    Furthermore, indigenous women's organizations are often marginalized and poorly funded, and are thus prohibited from engaging in dialogue and discussions within their own communities as well as with government representatives and other stakeholders. UN وعلاوة على هذا، تعاني منظمات نساء الشعوب الأصلية غالبا من التهميش والافتقار إلى التمويل الكافي والحرمان بالتالي من المشاركة في الحوار والمناقشات داخل مجتمعاتهن ذاتها ومع ممثلي الحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    83. Design a programme to strengthen indigenous women's organizations and to disseminate information about indigenous women's rights, with a view to promoting their participation in community decision-making and eliminating violence against them. UN 83 - إعداد برنامج لدعم منظمات نساء الشعوب الأصلية والتوعية بحقوقهن بهدف تشجيع مشاركتهن في صنع قرارات المجتمعات والقضاء على العنف الذي يتعرضن له.
    DEMI was established pursuant to Governmental Agreement No. 525-99 in compliance with the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, with the active participation of various indigenous women's organizations. UN أنشئ هذا المكتب بموجب القرار الحكومي 525-99 في سياق تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، وبفضل المساهمة الحاسمة لمختلف منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    UNFPA has also supported the strengthening of indigenous women's organizations in Ecuador. UN كما دعم الصندوق تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية في إكوادور().
    39. Under the project on third-tier organizations of the Bureau for Building the Capacity of Indigenous People, support was also given to the following activities, on the initiative and at the request of indigenous women's organizations: UN 39 - وفي إطار مشروع منظمات المستوى الثالث التابع لمديرية تعزيز قدرات الشعوب الأصلية، تم أيضا دعم الأنشطة التالية بمبادرة وطلب من منظمات نساء الشعوب الأصلية:
    79. Support indigenous women's organizations as they seek to raise the awareness of traditional authorities, to promote the acceptance of indigenous women in ancestral functions. UN 79 - دعم منظمات نساء الشعوب الأصلية في سعيها إلى إذكاء الوعي لدى السلطات التقليدية من أجل التشجيع على قبول قيام نساء من الشعوب الأصلية بالمهام الموروثة عن الأجداد.
    85. The experts recommend that the campaign of the Secretary-General to end violence against women should include a line of work focused specifically on violence against indigenous women designed in consultation with the participation of indigenous women's organizations. UN 85 - ويوصي الخبراء بأن تشمل حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة مجال عمل يركز بالتحديد على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية يتم تصميمه بالتعاون مع منظمات نساء الشعوب الأصلية وبمشاركتها.
    In an overflowing room, leaders of indigenous women's organizations -- Otilia Lux de Cotí, Margarita Antonio, Mirian Mazaquiza and Afro-descendant leader Inês Barbosa -- addressed issues of political participation within the indigenous and Afro-descendant movement and in political parties. UN وفي غرفة مليئة عن آخرها، تناولت قياديات منظمات نساء الشعوب الأصلية - أوتيليا لوكس دي كوتي، ومارغاريتا أنتونيو، وميريان مازاكيزا والقياديــة المنحدرة من أصل أفريقي إينيس باربوسا - قضايا المشاركة السياسية في أوساط حركات الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية وفي الأحزاب السياسية.
    7. As part of its endeavour to strengthen indigenous women's organizations, in the Andean region UNIFEM supported a project carried out by the Enlace Continental de Mujeres Indígenas, a network of indigenous women's organizations. UN 7 - كجزء من سعي الصندوق لتقوية منظمات نساء الشعوب الأصلية، قام بتقديم الدعم في منطقة الأنديز إلى مشروع قامت به الرابطة القارية لنساء الشعوب الأصلية Enlace Continental Sur de Mujeres Indigenas، وهي إحدى شبكات منظمات نساء الشعوب الأصلية.
    8. Regarding the work with indigenous women's organizations and participation, the UNIFEM office and the Andean region have supported a consultation with indigenous women in the five Andean countries on their priorities on political participation to construct an indigenous women's agenda to be launched in Quito. UN 8 - وفيما يتعلق بعمل منظمات نساء الشعوب الأصلية ومشاركتها، دعم مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنطقة الإنديز التشاور مع نساء الشعوب الأصلية في بلدان الإنديز الخمسة بشأن أولوياتهن المتعلقة بالمشاركة السياسية لوضع جدول أعمال لنساء الشعوب الأصلية يُدشن في كويتو.
    In Guatemala, organizations of indigenous women presented their common agenda to the agencies of the United Nations system in the country, and in Mexico, indigenous women agreed upon a national agenda and a federal agenda for the state of Guerrero. UN ففي غواتيمالا، قدمت منظمات نساء الشعوب الأصلية جدول أعمالها المشترك إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة في البلد؛ وفي المكسيك، اتفقت نساء الشعوب الأصلية على جدول أعمال وطني وعلى جدول أعمال اتحادي لولاية غيريرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد