In particular in an organization with complex and dispersed operations, such a framework should ensure that there is no impunity for poor decision-making. | UN | وينبغي أن يضمن هذا الإطار عدم الإفلات من العقاب بسبب سوء اتخاذ القرارات، ولا سيما في منظمة ذات عمليات معقدة ومتفرقة. |
In particular in an organization with complex and dispersed operations, such a framework should ensure that there is no impunity for poor decision-making. | UN | وينبغي أن يضمن هذا الإطار عدم الإفلات من العقاب بسبب سوء اتخاذ القرارات، ولا سيما في منظمة ذات عمليات معقدة ومتفرقة. |
We need an organization with a balanced and solid institutional architecture. | UN | إننا في حاجة إلى منظمة ذات بنيان مؤسسي متوازن ومتين. |
However, they cautioned that an organization of its stature should be more meticulous in its affiliations. | UN | إلا أنهم حذروا من أن منظمة ذات مركز كبير كالاتحاد العالمي للعمل يجب أن تدقق أكثر في المنظمات المنتسبة إليها. |
non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council | UN | وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
an Organization whose approach is coherent, and whose activities are well coordinated. | UN | منظمة ذات نهج متماسك، وأنشطة جيدة التنسيق. |
It concluded that the author had therefore violated article 140 of the Criminal Code by participating in an organization with a criminal intent. | UN | وخلصت إلى أن مقدم البلاغ قد انتهك بذلك المادة ٠٤١ من القانون الجنائي باشتراكه في منظمة ذات نوايا اجرامية. |
The United Nations is an organization with a global mandate and international legitimacy. | UN | والأمم المتحدة منظمة ذات ولاية عالمية وشرعية دولية. |
That situation was regrettable in an organization with a universal remit, and France hoped that greater efforts would be made to address it, so that French-speaking developing countries could benefit promptly from all the services available to them. | UN | وهذا وضع مؤسف في منظمة ذات ولاية عالمية، وتأمل فرنسا أن يجري بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذا الوضع، لكي يتسنى للبلدان النامية الناطقة بالفرنسية أن تستفيد على الفور من جميع الخدمات المتاحة لها. |
Those complaints referred to mercenaries as agents entrusted with carrying out terrorist attacks on behalf of either a State or an organization with a clearly political or religious ideology. | UN | وقد أشير في هذه الشكاوى إلى المرتزقة كعملاء مكلفين بتنفيذ الهجوم الإرهابي، سواء كان ذلك لحساب دولة ما أو منظمة ذات إيديولوجية سياسية أو دينية معينة. |
This is an organization with deep pockets possessing the necessary resources. | UN | فهذه منظمة ذات جيوب عميقة تمتلك الموارد اللازمة. |
Moreover, it was essential to avoid reinforcing the image of the United Nations as an organization with a military purpose. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من اﻷساسي تفادي تعزيز صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة ذات غرض عسكري. |
It concluded that the author had therefore violated article 140 of the Criminal Code by participating in an organization with a criminal intent. | UN | وخلصت الى أن صاحب البلاغ قد انتهك بذلك المادة ٠٤١ من القانون الجنائي باشتراكه في منظمة ذات نوايا اجرامية. |
In those dark days of 1945, filled with suffering, hatred and ruin, those who forged the United Nations created an organization with medium- and long-term objectives. | UN | وفي أيام عام ١٩٤٥ المظلمة، المليئة بالمعاناة والضغينة والدمار، أنشأ الذين شكلوا اﻷمم المتحدة منظمة ذات أهداف متوسطة وطويلة اﻷجل. |
The United Nations is, of course, an organization of immense and growing importance to all members of the international community. | UN | إن اﻷمم المتحدة، بالطبع، منظمة ذات أهمية هائلة ومتعاظمـــة لجميع أعضاء المجتمع الدولي. |
(bb) Statement submitted by IPAS, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council (E/2009/NGO/8); | UN | (ب ب) بيان مقدم من منظمة آيباس، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2009/NGO/8)؛ |
an Organization whose objectives are concrete, and whose activities produce tangible results. | UN | منظمة ذات أهداف ملموسة، وأنشطة تحقق نتائج محسوسة. |
As the United Nations evolves from a Headquarters-based organization into one with a stronger field presence, the Secretariat needs to be increasingly flexible in using its human resources. | UN | 308 - مع تطور الأمم المتحدة من منظمة موجودة في المقر إلى منظمة ذات وجود ميداني أقوى من ذي قبل، أصبح لزاما على الأمانة العامة أن تكون مرنة بصورة متزايدة في استخدام الموارد البشرية. |
In the past four years, as an organization having special consultative status with the Economic and Social Council, CARI was invited to participate in conferences at United Nations Headquarters in New York, including in particular: | UN | تلقى المركز دعوة للمشاركة في المؤتمرات المعقودة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك خلال السنوات الأربعة الأخيرة بصفته منظمة ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نذكر منها خاصة: |
As umbrella membership organisation, the IU provides hands-off support to the Earth Rights Institute. | UN | ويوفر الاتحاد الدولي، بوصفه منظمة ذات عضوية شاملة، الدعم لمعهد حقوق الأرض على أساس عدم التدخل. |
Thanks to the commitment of the Secretary-General, we now have an organization that is efficient and effective. | UN | إننا نملك اﻵن بفضل جهود اﻷمين العام منظمة ذات فعالية وكفاءة. |
Statement submitted by World Trade Centers Association, an organization in consultative status with the Economic and Social Council | UN | بيان مقدم من رابطة مراكز التجارة الدولية، وهي منظمة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
In particular, his delegation did not believe that the provision could guide member States to undertake concrete and apparent measures in a real situation to fulfil the obligations of an organization that was an independent legal person solely responsible for its own acts. | UN | ولا يعتقد وفد بلده على نحو خاص بأن الحكم يمكن أن يوجه الدول الأعضاء إلى القيام بتدابير عملية وواضحة في حالة حقيقية للوفاء بالتزامات منظمة ذات شخصية قانونية مستقلة تقتصر مسؤوليتها على الأفعال التي تقوم بها. |